Сибирские огни, 1987, № 4

— Вот и хорошо. Пусть хоть на время. Не подумай, что я злая, но мне не хотелось бы, чтобы он бродил сейчас по дому. — Судья готов отпустить его до суда под залог в десять тысяч долларов. — Это много? — Если у тебя их нет — много. После я тебе напишу обо всем. Где ты остановишься в Париже? — Галерея забронировала нам номера. Линда считает, что мы должны путешествовать с шиком.— Она рассмеялась несколько на­ тянуто. Потом снова стала серьезной.— Ты разговаривал с Рассе­ лом? — Я не мог ему дозвониться. — По-твоему, он внесет такие деньги? — Полагаю, да. Он должен чувствовать ответственность. — Надеюсь, ТЫ-ТО не чувствуешь себя ответственным? — Я вообще ничего не чувствую, отупел,— сказал он.— Кстати, который час? Я заснул еще днем. Прошлая ночь была ужасно утоми­ тельной. Если бы не твой звонок, я, наверное, проспал бы до утра. — Уже седьмой. Извини, что я тебя разбудила. Милый, ты уве­ рен, что мне не надо сесть в машину и приехать? — Уверен,— ответил он.— Сомневаюсь, что я буду такой уж хорошей компанией в течение нескольких недель. Оставайся там, сколько пожелаешь. — Если бы я могла помочь... — Уже одна мысль, что ты далека от всего этого и хорошо про­ водишь время,— лучшая для меня помощь. — Если ты будешь так говорить, то я не выдержу и разревусь, — сказала Лесли.— Ты самый добрый человек на свете, Аллен, и все пользуются этим. В том числе и я. В первую очередь я. — Глупости,— отрывисто произнес Стренд.— Как Линда? Пере­ дай ей от меня привет. И пожелание хорошо провести время. Вам обеим. — Что ты хочешь, чтобы я привезла тебе из Парижа? — Себя. Лесли рассмеялась. Низкие теплые звуки за сотни миль от него. — Я знала, что ты так скажешь. Поэтому и спросила ]е ГегпЬгаззе Я практикуюсь говорить по-французски. — Я люблю тебя. Не забывай этого ни на каком языке. — Не забуду,— прошептала Лесли.— Спокойной ночи. — Доброй ночи, моя родная,— Стренд положил трубку, успоко­ енный, что все хорошо, хотя бы у Лесли. Забили колокола, возвещая время ужина, и он вдруг вспомнил, что ничего не ел весь день. Он пошел на кухню и заглянул в холодильник. Не густо. Всего несколько яиц, бекон и полпакета молока. Он только принялся гото­ вить яичницу с беконом, как снова зазвонил телефон. Он снял сково­ родку с плиты, устало поплелся обратно в гостиную, снял трубку. — Аллен? — услышал он голос Хейзена. — Да, Рассел. Как поживаете? — Я только что прилетел из Вашингтона, и мне передали, что вы звонили утром. — Вы стоите, Рассел? — Да, действительно стою. А почему вы об этом спрашиваете? — Потому что это длинная и сложная история. Вам лучше устро­ иться поудобней, пока я буду рассказывать. — Что случилось? — с тревогой произнес Хейзен.— Что-нибудь с Лесли? — С ней все в порядке. Она у Линды. Все же решила поехать в Париж,— ответил Стренд.— Речь идет о Ромеро. Вы уже сели? 1 Целую, обнимаю, (фр ). 59

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2