Сибирские огни, 1987, № 4

щекам — последовали за полицейским, который взял Ромеро за ло­ коть, когда они направились к двери. — Я подгоню свою машину, офицер,— сказал Бэбкок.— Встре­ тимся в участке. Полицейский толкнул Ромеро в кузов полицейской машины и за­ пер дверь. Кузов отделялся от переднего сиденья железной решеткой, и Ромеро походил на маленького зверька, посаженного в клетку. Полицейский сел за руль, и машина укатила. Стренд остался наедине с Хитцем. — Перестань шмыгать носом,— раздраженно сказал он парню. — Он мог убить меня. Я, может, уже был бы мертв, если бы вы не подоспели. — Если бы он хотел убить тебя, он нашел бы что-нибудь более подходящее, чем простой перочинный нож с лезвием в два с полови­ ной дюйма. — Вы не считали бы этот простой перочинный нож таким уж бе­ зопасным, если бы он набросился с ним на вас или на вашу жену. Или на вашу воображалу-дочь, которую я видел на стадионе,— сказал Хитц, размазывая сопли тыльной стороной ладони,— Вы бы орали во всю глотку, требуя оградить общество от всех этих латиносов и чернома­ зых. — Боюсь, мы пользуемся разным словарем,— Стренду захотелось затолкать Хитца в какой-нибудь темный угол и отхлестать по заре­ ванному лицу. — Я вот что вам скажу,— продолжал Хитц,— им лучше запря­ тать его за решетку и как можно надольше, иначе мой отец... — Сомневаюсь, чтобы судью очень-то беспокоил твой отец. Приз­ найся мне, Хитц, ТЫ взял деньги и письма? — Я и в глаза их не видел. Представления о них не имею. Може­ те мне не верить, ваше дело. Идите и обыщите мою комнату, тогда увидите, что я говорю правду. Ослепив светом фар, к ним подъехала машина Бэбкока. Хитц забрался на заднее сиденье, а Стренд сел спереди рядом с Бэбкоком. Когда они вошли в полицейский участок, Ромеро стоял перед столом сержанта без наручников. Рядом с ним молодой полицейский. — Я отказываюсь говорить без адвоката,— снова и снова повто­ рял Ромеро.— Я не обязан даже называть вам свое имя. — Мы знаем твое имя,— терпеливо сказал сержант. — Вот преступник,— Ромеро указал на Хитца.— Он вор. Я выдви­ гаю против него обвинение. Крупная кража. — К этому мы подойдем в свое время,— спокойно произнес сер­ жант.— Ты имеешь право на один телефонный звонок. Звони своему адвокату, если хочешь, — У меня нет средств на адвоката. Эта тварь украла все мои деньги. У меня осталось всего шесть долларов. Вы, случаем, не под­ скажете, где я могу среди ночи нанять адвоката за шесть долларов? Сержант сидел и развлекался, то открывая, то со щелком склады­ вая перочинный нож, лежавший перед ним на столе. — Завтра мы предоставим тебе государственного защитника. А пока, Джек, отведи его в камеру,— обратился он к молодому поли­ цейскому.— Я же побеседую с этими тремя господами, а парнем займемся утром. — Идем, приятель,— сказал полицейский и, схватив Ромеро за руку, повел в заднюю часть помещения, где Стренд заметил две ка­ меры, обе свободные. — Итак, юноша,—обратился он к Хитцу,— начнем с вас... Было уже почти три часа ночи, когда сержант окончил спраши­ вать, заставляя пересказывать снова и снова, записывая ответы на официальных бланках, беря их из стопки у стены за своей спиной. — Достаточно, господа, благодарю вас и спокойной ночи,— ска­ 51

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2