Сибирские огни, 1987, № 4
Когда врач и Хитц вышли, с минуту в комнате царило молчание, Стренд был рад, что не приходилось больше лицезреть окровавленное лицо Хитца. Бэбкок вздохнул, поглядел на тахту, сдвинул очки на лоб, снова опустил их на нос. Стренд заметил, что он впервые без галстука. — Тахту придется почистить,— произнес Бэбкок.— Она вся в крови. Что я скажу полиции? — он выглядел растерянным.— Я поня тия не имею, что произошло. Есть здесь телефон? — Платный, в подвале,— ответил Ромеро. — Спасибо,— поблагодарил Бэбкок. Он направился было к лест нице, ведущей в подвал, вдруг остановился и похлопал по карманам. — Я оставил деньги... Аллен, у вас найдется? Стренд сунул руку в карман. Там оказалась только бумажная валюта. — Увы,— сказал он. — Вы можете позвонить в полицию задарма,— заметил Ромеро. У Стренда было такое ощущение, будто Ромеро развлекало все это. — Они примчатся через три минуты с сиренами, мигающими огнями, все, как полагается. — Они всех перебудят здесь,— пробормотал Бэбкок.— Нам со всем это ни к чему... — Я пойду и позвоню от себя,— предложил Стренд и направился к себе в квартиру. Лесли сидела за роялем, но не играла. Она обернулась, услышав, как он вошел. — Ну как? — спросила она. — Весьма неприятное дело. У меня сейчас нет времени расска зывать. Но в общем-то ничего страшного,— ему самому хотелось верить в эти слова.— Мне надо позвонить в полицию.— Он нашел в телефонном справочнике номер и набрал его. Ответил дежурный Лири, сержант Лири. — Сержант,— сказал Стренд,— не могли бы вы послать кого- нибудь в медпункт Данберри и по возможности скорее? — Какого рода случай? — спросил сержант Лири. — Получился... раздор... драка между двумя ребятами. Один из них поранен. — Требуется скорая помощь? — О, нет, не думаю. Врач уже осмотрел его. Рана неглубокая. Порез.— Он откашлялся.— У одного из ребят был нож. — Я пошлю человека... в медпункт, вы сказали? — Да. — Преступник задержан? В первый момент Стренд не мог ассоциировать это слово с собы тиями сегодняшнего вечера, затем вспомнил Ромеро. — Да,— ответил он,— преступника мы задержали. Когда он повесил трубку, Лесли расхохоталась. В смехе ее чув ствовался сарказм. — Ты говоришь, как детектив из кинофильма. — Дорогая, я думаю, тебе не стоит дожидаться меня. Мне необ ходимо быть в медпункте с Ромеро и Бэбкоком. Приедет полиция, и бог знает, как долго я там пробуду. Потом я тебе все расскажу, когда вернусь. — Преступник,— повторила Лесли.— Интересно, сколько еще преступников у нас здесь в школе? Любопытно было бы взглянуть на список выпускников за двухтысячный год, чтобы узнать, сколько ребят, окончивших Данберри, будет сидеть за решеткой к тому вре мени. — Извини, дорогая, что тебе... — Это не твоя вина. Постарайся не задерживаться слишком поздно. Завтра тебе рано вставать. 49
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2