Сибирские огни, 1987, № 4

Хитцу подняться.— И советую начать крепко думать. Тебе придется отвечать на многие вопросы. Ромеро резко повернулся и быстро направился к дому. Он вклю­ чил свет в общей комнате и сидел на столе, болтая ногами, когда Стренд, шофер и театрально волочащий ноги Хитц вошли в комнату. — Тебе лучше лечь,— сказал Стренд Хитцу.— И закинуть голо­ ву. Платок уже весь пропитался кровью. Он помог Хитцу лечь на старую тахту в общей комнате, поддер­ живая его голову. — Миссис Стренд вызывает доктора,— сказал он ему.— Я уве­ рен, все будет в порядке.— Затем он обратился к шоферу, который стоял посреди комнаты, качал головой и бормотал: «Проклятые ребята, проклятые ребята...» — Вы можете быть свободны. Все под контролем. А вам еще не близкий путь до города.— Ему хотелось поскорее отделаться от этого человека. Чем меньше свидетелей, тем лучше. Он рад был, что на этот раз Хейзен послал не Конроя, а дру­ гого водителя. Можно себе представить, что порассказал бы Конрой своему хозяину. — Да, я лучше поеду,— сказал водитель.— У меня нет особого желания торчать здесь всю ночь, пока не приедет полиция. Полиция. Стренд даже не подумал об этом. — Вам, наверное, он понадобится,— водитель протянул ему нож. Обыкновенный нож швейцарского производства, лезвие было в кро­ ви.— Я подобрал его там на земле. Если можно, не упоминайте мое­ го имени в связи с этим делом. Мне не хочется быть замешанным ни в какие судебные дела... — Спасибо вам,— поблагодарил Стренд, беря нож. Лезвие было длиной всего около трех дюймов и даже не походило на оружие. — Твой? — спросил Стренд Ромеро, когда водитель вышел. — Как знать? — злорадно усмехнулся Ромеро. Стренд впервые внимательно оглядел его в неоновом свете об­ щей комнаты. ТАК И ЕСТЬ — губы расквашены и вздулись. Правый глаз припух и под ним уже начал обозначаться синяк. — Любой может приобрести такой нож в магазине скобяных то­ варов,— заметил Ромеро.— Они продают их миллионами. У меня такой с девяти лет. — Послушай, Ромеро,— спокойно сказал Стренд,— ты попал в неприятную историю, и я хочу помочь тебе. Тебе придется поверить, так как, боюсь, тебе понадобится помощь, любая помощь. Теперь расскажи мне, что произошло? До того, как здесь появятся врач, мистер Бэбкок и нагрянет полиция. Ромеро сделал глубокий вздох и перестал болтать ногами. Он отдубасил меня. Я зашел к нему по личному делу, а он измордовал меня. Он весит больше меня на пятьдесят фунтов, поэ­ тому я решил, что нам лучше встретиться, имея более равные шан­ сы.— Он снова улыбнулся, отчего его избитое лицо безобразно пере­ косилось. — Что это за личное дело? — Личное,— повторил Ромеро. — Он обвинил меня, что я украл у него деньги,— вставил Хитц. Его пижама в яркую полоску была в крови,— Я не позволю, чтобы это сошло с рук какому-то ничтожному низкому латиносу. — Какие деньги? — спросил Стренд, переводя взгляд с одного парня на другого. — МОИ деньги,— ответил Ромеро,— И письма. Он взломал мой оловянный ящик и стянул деньги и письма. В комнату поспешно вошла Лесли. — Аллен,— сказала она,— врач и мистер Бэбкок сейчас будут. — Она посмотрела на окровавленного парня на тахте, на обезоб­ раженное лицо Ромеро, на нож в руке Стренда и прошептала: — О, 46

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2