Сибирские огни, 1987, № 4

Францию. Она опять повторила свое приглашение, чтобы Лесли пое хала с ней. _ Они оплачивают дорогу мне и моему ассистенту, сказала она._ Вы будете отличным ассистентом. Когда придется развешивать картины, мне необходимо иметь рядом с собой кого-нибудь из амери­ канцев, для поддержки против всех этих невыносимых французов. И мы захватим ваши пейзажи дюн, а в программе укажем, что вы одна из наших новых замечательных находок, к тому же стопроцент­ ная американка. Все прочие полотна подписаны фамилиями с оконча­ нием «ски». , — Пустые мечты, Линда,— рассмеялась Лесли.— Я уже побывала в Париже в этом году, с меня хватит. — Аллен,— обратилась Линда к Стренду,— подействуйте на нее, пусть скажет «да». Она должна поехать. — Если она не поедет,— сказал Стренд,— поеду я. — Вы не похожи на ассистента, К СОЖАЛЕНИЮ,— ответила Линда.— В самом деле, это было бы здорово, Лесли. Но Лесли, продолжая улыбаться, только покачала головой. _ Ч женщина работающая. Четыре сотни мальчишек в Коннекти­ куте ждут, что в понедельник я объясню им, что означает ля-бемоль в минорном ключе. Однако по ее глазам Стренд заметил, что искушение было слиш­ ком велико. В конце выходных, решил он, я сообщу ей о предложе­ нии Бэбкока. На террасу, где все они наблюдали заход солнца, закутавшись в свитера и пальто, поднялся Хейзен. Они с Кстли ходили посмотреть, не повредил ли шторм на прошлой неделе дамбу. На Хейзене были грубые рабочие брюки, лыжная шапка и куртка, лицо его покраснело от ветра. Выглядел он так, будто всю жизнь проводил на открытом воздухе, а не сидел у себя в кабинете. Он приветливо улыбнулся сво­ им гостям. — Было бы верхом совершенства, будь здесь ваши дети тоже, Лесли. ОСТАЛЬНЫЕ дети, Джимми. Знаете, у меня есть предложе­ ние... позвонить им и сказать: «С праздником вас». — Нет смысла идти на такие расходы,— заметил Стренд.— У них все в порядке. — Чепуха,— ответил Хейзен.— Я настаиваю.— Тогда все они проследовали в дом и позвонили Каролине в Аризону и Элеоноре и Джузеппе в Джорджию, при этом царил всеобщий галдеж, когда они по очереди, вырывая друг у друга трубку, говорили одновременно по двум спаренным телефонам, один из которых находился в библио­ теке, а другой в гостиной. Голос у Лесли был веселым, когда она вначале поболтала с Каролиной, а потом с Элеонорой. Единственное вызвало огорчение, когда Лесли и Стренд говорили с Каролиной, и Лесли сказала, что они очень соскучились по ней, а Каролина отве­ тила: — Истхэмптон не для меня. Мне не нравятся там ребята. _ Чхо это значит? — спросила Лесли недовольно. Стренд знал, что это значит: Каролина не забыла ту ночь, когда сидела с Джорд­ жем в машине и тот начал срывать с нее одежду и разбил ей нос. И наверняка никогда не забудет. — Ничего не значит,— ответила Каролина.—Просто мне здесь очень хорошо. Аризона — это рай! Затем все поднялись наверх переодеться к ужину. Соломон и Стренд спустились вниз первыми. Стренд остановился у камина, где пылал огонь, отбрасывая голубые и зеленые искры, Соломон налил себе выпить, с глубоким вздохом удовлетворения погрузился в удоб­ ное кресло и заговорил о Джимми. Он поведал Стренду, что Джимми большой любимчик в конторе, и с кривой усмешкой намекнул, что у Джимми роман с одной из его звезд, женщиной по имени Джоан 43

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2