Сибирские огни, 1987, № 4

дело... может, вы сумеете мне помочь... Ее поведение несколько... конечно, можно назвать его эксцентричным, пожалуй, слишком силь­ но, но именно это слово пришло мне в голову... Во время урока она вдруг замолкает на полуфразе и выходит из класса, даже не сказав, когда вернется и вернется ли вообще... Мне это известно со слов ребят, а к их словам, разумеется, надо относиться несколько скеп­ тически. Однако, кое-кто из преподавателей тоже видел, как она идет по двору и плачет. Возможно, это переутомление, но нагрузка у нее до сих пор была минимальная... Тогда я подумал, может, пре­ доставить ей короткий отпуск... скажем, на пару недель. Мисс Кол­ линз, которая в некотором роде тоже музыкантша, предлагает времен­ но заменить ее. Естественно, по правилам школы, с сохранением зарплаты в случае отпуска... э... э... по болезни. О боже, как трудно найти верный тон... Стренду жаль было этого деликатного, перегруженного заботами щуплого человека, и в то же время он чувствовал себя беспомощ­ ным в отношении Лесли. С той самой ночи, когда она появилась так неожиданно и разбудила его, она была отчужденной, тихой, ни на что не жаловалась и только апатично и отрешенно переходила из комнаты в комнату, точно привидение. Нет, перегрузка тут ни при чем,— ответил Стренд.— Тут сочетание нескольких причин сразу, я бы сказал... По-моему, вам не следует взваливать какую бы то ни было вину на школу. Спасибо, Аллен. Я не был уверен, заметили ли вы это. Иногда самые близкие люди...— Бэбкок не закончил фразу. — Мистер Хейзен пригласил нас в Хэмптонз на Дни Благодаре­ ния,— сказал Стренд.— Не исключено, приедет и наш сын, будут люди, с которыми ей интересно... Может, этого будет достаточно,— Стренду хотелось поскорее уйти, чтобы не видеть измученное, озабо­ ченное лицо сидевшего за столом человека.— Возможно, это помо­ жет. Если нет... посмотрим. Откровенно говоря, ее хорошая приятель­ ница зовет съездить с ней в Европу. Пока она все не соглашалась... но если я ^скажу, что, по вашему мнению, непродолжительный отпуск может пойти на пользу... Конечно, я скажу это как можно более так­ тично... Вы не возражаете, если я поговорю с ней после праздника? Поступайте, как сочтете более правильным. Вам виднее,— с облегчением произнес Бэбкок, что, по крайней мере, хоть на не­ сколько дней с него снимается забота. Праздники, по общему мнению, прошли великолепно. Дача Соло­ монов на зиму была заколочена, и они тоже остановились у Хейзена. А также и Линда Робертс. Все были счастливы снова увидеть друг друга и радовались, что дни стояли солнечные, погода была довольно теплой, даже можно выпить коктейль на террасе, ощущая на себе соленые брызги, приносимые осенним ветром со спокойной поверх­ ности океана. Джимми прихватил гитару и развлекал их, особенно Іерберта Соломона, имитируя наиболее бравурных исполнителей сре­ ди клиентов Соломона. ґ Хейзен был внимательным хозяином, и если его и беспокоили мысли о своей жене или расследовании в Вашингтоне, он этого никак не выказывал. Лесли привезла с собой краски и портативный моль­ берт и в сопровождении Линды уходила в дюны писать пейзажи которые, по уверению Линды, когда-нибудь будут висеть на стенах одного из музеев. В этот раз Линда была еще более говорливой, чем обычно.^Картинная галерея в Париже, сотрудничавшая с нью-йоркской галереей, попросила ее привезти для ознакомления ряд картин аме­ риканских художников двадцатого столетия. Она уже получила две последние картины из требуемых пятидесяти, по поводу которых вела переговоры, считай, три месяца, и через неделю снова отбывала во 42

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2