Сибирские огни, 1987, № 4
лосом,— но последние дни мы точно сами не свои. Такое ощущение, будто это не мы, а кто-то другой. Мы не спим вместе, мы даже не питаемся вместе, мы утонули в море ребят... А тут еще по дороге сюда меня обогнал какой-то пьяный, он разозлился, что я недоста точно быстро уступила ему дорогу, и начал выкрикивать оскорбления, а потом сел мне на хвост, ехал прямо впритык, включив дальние фары, и все гудел и гудел, и тогда от испуга при первой возможности я съехала с автострады, заблудилась и кружила в темноте, по просе лочным дорогам, по всему Коннектикуту. Вокруг в домах ни одного огонька, машина скользила по снегу, и я чуть не врезалась в дерево... У меня появилась сумасшедшая мысль, будто машина хочет убить меня, будто она — мой враг, и я уже решила остановиться, вылезть, сесть на обочину и замерзнуть до смерти, но я заметила указатель, свернула с дороги, и вот я здесь. Теперь до конца ночи, по крайней мере, я снова чувствую себя в безопасности.— На губах ее появи лась вымученная улыбка.— Не гляди на меня так встревоженно, милый. Я уверена, к завтрашнему утру все это пройдет. Иди, ложись спать. Через пару часов тебе уже нужно вставать.— Она наклонилась над ним и поцеловала в лоб.— Иди, пожалуйста, ты выглядишь таким измученным. Я дома, я в безопасности, и завтра при дневном свете все покажется иным. Он слишком устал, чтобы спорить с ней, поставил стакан, до кото рого почти не дотронулся, с трудом дотащился до комнаты — его снова знобило — и прямо в халате забрался в постель, натянув на себя одеяло. 2 Занятия в среду накануне Дня Благодарения отменили, и Лесли с Алленом упаковывали вещи: днем за ними должен был заехать Конрой на «мерседесе». Хейзен пригласил их на праздник к себе в загородный дом, хотя Стренд предпочел бы остаться и просто погу лять, ничего не делая, по территории школы, тем более что все ребя та тоже разъезжались. Однако неделю назад Бэбкок разговаривал с ним о Лесли, и это приглашение оказалось как нельзя кстати. Бэбкок пригласил Стренда к себе в кабинет и долго растерянно мялся, сидя за столом, то и дело раскуривал трубку, поминутно сдвигал очки на лоб и тут же снова опускал их на глаза, переклады вал бумаги с места на место, все время смущенно откашливался и мямлил что-то не к месту, например, какую Стренд предпочитает систему оценок, или какое его устроило бы расписание на следующий семестр, хотя до него оставалось еще целых два месяца. И только после этого, наконец, подошел к основной теме, ради чего, собственно, и вызвал Стренда. — Аллен, мне не хотелось бы тревожить вас,— извиняющимся тоном произнес он, а тем паче вмешиваться в чужие дела... но Лес ли .,— он вздохнул.— Вы знаете, все мы восхищаемся ею безмерно и очень обрадовались, когда она выразила желание вести у нас му зыкальный класс, и уверен, вряд ли бы мы могли найти кого другого с такой квалификацией, как у нее... — Пожалуйста, не стесняйтесь,— сказал Стренд,— говорите пря мо, что вы хотели мне сказать. Бэбкок снова вздохнул. За время первого семестра лицо его стало еще более утомленным и еще более серым, и Стренд невольно посо чувствовал ему, видя, как он нервно возится с трубкой и избегает смотреть ему в глаза. — Понимаете ли, поведение ее за последние несколько недель... нет, не подумайте, в этом нет ничего ЭКСТРАОРДИНАРНОГО, спешу вас заверить... но, мне кажется, она... она... как бы сама не своя. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду... Что-то... Не знаю, в чем 41
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2