Сибирские огни, 1987, № 4
как я отвел его в сторону и обсуждал с ним этот вопрос, лживая сволочь. — Я очень сочувствую вам,— заметил Стренд,— но почему имен но мне вы рассказываете все это? — Потому, Аллен,— сказал Хейзен,— что если кто-нибудь у вас там появится и начнет вас расспрашивать или требовать удостове рить, мне хотелось бы, чтобы вы поклялись, даже под присягой, если необходимо, что я был все время с вами или с кем-нибудь из членов вашей семьи, пока я находился в школе... — Рассел,— сказал Стренд насколько возможно спокойно.— Я не был с вами каждую минуту, и Лесли и Каролина тоже. — Неужели вы считаете, что я способен на что-либо подобное? — громче обычного с сердитой ноткой в голосе произнес Хейзен. — Нет, не считаю,— честно произнес Стренд. — Это месть. Против меня. Вы не знаете, какая грызня идет в Вашингтоне. В моей работе не обходится без того, чтобы кого-то —даже из сильных мира сего — не погладить порой против шерсти, и если им представляется малейшая, просто смехотворная возмож ность дискредитировать меня, они не упустят такого момента. — Что они могут вам сделать? Ведь никаких доказательств нет, насколько я понимаю? — Разумеется, нет.— Его искренность не вызывала никакого сом нения.— Но вы не представляете, как это будет выглядеть в прессе, с каким удовольствием некоторые из моих коллег по адвокатуре нач нут сдирать с меня скальп. Возможно, все обойдется, Аллен, но если, случаем, вас начнут расспрашивать... я был бы крайне признателен. Словом, я сказал все. А вы поступайте, как сочтете нужным. — Рассел... — По-моему, не стоит больше говорить об этом,— решительно оборвал его Хейзен. Наступило короткое молчание. Стренд не пытал ся нарушить его. Когда Хейзен вновь заговорил, в его голосе слыша лось обычное дружелюбие.— Да, кстати, я видел Лесли на прошлой неделе. У одного моего друга есть сынишка, не без способностей, похоже, и я хотел бы поговорить с ней, не могла бы она заняться с ним. Она выглядит отлично. Она говорила вам что-нибудь об этом мальчике? — Нет,— ответил Стренд. Дело в том, что она вообще не упоми нала о своей встрече с Хейзеном. — Узнайте у нее. Его отец ждет ответа. Рад был поговорить с вами. И, пожалуйста, не беспокойтесь за меня. Возможно, дело вы еденного яйца не стоит и через неделю-другую само собой заглохнет. Берегите себя, дружище. Я обещаю как-нибудь выбраться и на вестить вас, может, в День Благодарения, если не раньше. Мне очень вас недостает, друг мой. Очень. Его разбудил какой-то звук в соседней комнате. Он сонно протер глаза, машинально взглянул на фосфоресцирующий циферблат бу дильника рядом на тумбочке. Пятый час. Звуки в соседней комнате не прекращались, и он с минуту лежал, недоумевая, что бы это могло значить. И вдруг понял — там рыдает какая-то женщина. Он скинул одеяло, спрыгнул с кровати и бросился в комнату Лесли. Она, скорчившись, сидела на краю огромной кровати. — Лесли...— произнес он.— Лесли, бога ради...— Он включил лампу. Лица ее не было видно. Она показалась ему совсем маленькой, съежившейся. — Погаси свет,— прорыдала она.— Пожалуйста, погаси свет. Он выключил лампу, опустился перед ней на колени и обнял за талию. — Лесли,— повторял он,— в чем дело? — Затем с беспокойством спросил: — Почему ты здесь? Ты же собиралась остаться в Нью- 39
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2