Сибирские огни, 1987, № 4

т а л а ее с собой. Я заверил Лесли, что со стороны школы вряд ли будут какие возражения и что эта поездка может пойти ей на пользу, но она заявила, что об этом не может быть и речи. Я пробовал настаивать, тогда она раздраженно спросила, не хочу ли я отделаться от нее. Разумеется, я ответил, что это глупости, однако — мне сейчас очень неприятно признаваться в этом — даже такое, как сейчас, короткое ее отсутствие действует на меня успокоительно. Оно дает мне возможность, чем я и пользуюсь, немного поразмыслив на досуге, сесть за стол в этой комнате и попробовать разобраться в тех небольших событиях, кото­ рые имели место этой осенью. В тот день, когда Ромеро впервые вышел на спортивное поле, играя за Данберри, мы все отправились ужинать в гостиницу, где остановились Хейзен и Конрой. Ромеро, опрятно одетый, в галстуке, сидел за столом рядом с Каро­ линой. Казалось, они очень были увлечены разговором друг с другом, и Хейзен не вмешивался в их беседу, хотя временами и бросал в их сторону внимательные взгляды. Следующим утром, перед тем, как отправиться с Лесли и Каролиной обратно в Нью-Йорк, он сказал мне, что у него сложилось весьма благоприятное впечатление о манерах Ромеро, и попросил узнать мнение Каролины об этом парне. Однако до их отъезда мне так и не представился случай поговорить с ней, и я поручил Лесли выспросить Каролину о ее впечатлении. Мебель из Нью-Йорка нам так еще и не доставили, и мы с Лесли вынуждены были спать в одной постели, хотя после того приступа в Туре мы чувствовали себя скованно и старались держаться друг от друга подальше. Мы мол­ чим, не вспоминаем об этом, хотя оба великолепно понима­ ем, что необходимо прийти к какому-то определенному решению по поводу націей близости, и бессмысленно при­ творяться, будто воздержание никаким образом не отрази­ лось на нашей супружеской жизни. И вместе с тем мы проснулись утром в объятиях друг у друга. Он отложил ручку. Он писал уже больше часа, сидя за старым письменным столом в свете ученической настольной лампы. Утомлен­ ный, но зная, что все равно сейчас не заснет, он откинулся на спинку стула и уставился в окно. В ноябрьской темноте медленно кружил первый снежок. В тот вечер, когда Лесли вернулась из Аризоны, он уловил рокот двигателя и чуть не бегом ринулся к двери, чтобы встретить ее. Они бросились друг к другу, не заботясь, наблюдают за ними ребята или нет. Она вся просияла от радости, что видит его, и по ее лицу он сразу догадался, что поездка прошла хорошо. Потом, обнявшись, они просидели на диване далеко за полночь. Она рассказывала ему об Аризоне. Каролина уверена, что ей будет там хорошо. Колледж ей понравился — очень симпатичный, не то что Сити. И девушки в общежитии на ее этаже милые и приветливые. — Мы болтали и болтали с ней без умолку, и никак не могли наговориться. От того, что мы оказались с ней наедине в течение нескольких дней, и никто из членов семейства не требовал моего внимания, казалось, у нее вроде как прорвало плотину. Возможно, нам следует поступать так чаще, и тебе, и мне, со всеми нашими тремя детьми. — О чем же она говорила? — Ну, прежде всего, на нее большое впечатление произвел ваш мистер Ромеро. 34

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2