Сибирские огни, 1987, № 4
обычно ездили на машине, и он не обращал особого внимания на ок рестности. Лично его не волновало то, что он заблудился, но Лесли наверняка уже вернулась и беспокоится, куда он запропастился. Он ускорил шаг и уперся в тупик, где, окруженный лесом, стоял дом с за колоченными ставнями. Тогда он двинулся наугад, не разбирая дороги, не зная, идет ли на север, на юг, на восток или на запад. Он устал, лицо его было мок рым от пота и тумана. Стянув с шеи шарф, он сунул его в карман. Никогда он не чувствовал себя настолько горожанином. Привыкнув в Манхэттене к хорошо продуманной, четкой, с ясным обозначением си стеме улиц, делившей остров на квадраты наподобие шахматной дос ки, он начисто утратил характерную для американцев способность ориентироваться в дикой местности. Он брел по песку, где полно было ям, то по щебенке, то по галеч нику, как вдруг ему в голову неожиданно пришла мысль, что с тех пор, как он покинул дом Хейзена, не заметил вокруг ни одного огонь ка. Дважды мимо него пронеслись машины — одна появилась сзади, свет ее фар с трудом пробивался сквозь туман, вторая вывернула из- за поворота и помчалась прямо на него, так что он просто чудом остал ся жив, стремительно нырнув в канаву на обочине дороги. В конце концов, убедившись, что ходит по кругу, он остановился. С минуту напряженно вслушивался в тишину. Кроме собственного тя желого дыхания — ни звука. Впрочем... похоже, откуда-то издалека доносится едва уловимый низкий рокот. Океан! Осторожно, крайне медленно, останавливаясь буквально на каждом шагу, чтобы прислу шаться, он начал двигаться по направлению равномерного морского шума, который постепенно становился все более отчетливым. Наконец он вышел на пляж и присел на песок немного передохнуть. Он уже решил сделать еще шагов сто, после чего повернуть и пой ти в противоположном направлении, как вдруг заметил пробивавший ся сквозь туман слабый свет, высоко по левую руку от себя. Он уже весь вспотел, в висках ужасно стучало, но он все равно начал караб каться по склону огромной дюны, хватаясь за сухую траву, на четве реньках преодолевая появлявшиеся на пути препятствия. Свет стано вился все ярче и ярче, огоньки плясали в зыбком тумане, точно где-то на волнах покачивался пароход. Наконец, спотыкаясь, он подошел к террасе и поднялся по ступенькам. За стеклянными дверями, сейчас запотевшими, двигались тени. Он хотел открыть дверь, но она была закрыта. Он принялся стучать и звать. Голос с хрипом вырывался у него из горла. Тени за стеклом качались из стороны в сторону, но не приближались. Они играют со мной в какую-то глупую детскую иг ру, притворяются, будто не слышат меня, подумал он безумно. И снова закричал изо всей мочи, так, что ему показалось, что от усилия в горле вот-вот перервутся сосуды и связки. Дверь распахнулась. В ней стояла Лесли. — Боже! — воскликнула она. — Я за... я... я заблудился,— произнес Стренд, чихая и кашляя.— Который час? — Одиннадцатый,— ответила Лесли,— Мы уже собирались зво нить в полицию. — Я думаю, лучше вызвать врача,— сказала Элеонора, стягивая с него пальто. — Надо поскорей уложить его в постель,—сказала Лесли. Когда она раздела его донага и сильно растерла полотенцем, он ощутил, что кровь стала доходить и до ступней, и почувствовал легкое покалывание. Лесли обернула его полотенцем и закутала одеялом, как щенка после купания. Теперь его лихорадило, и он думал с пол ным безразличием, не началась ли пневмония. — Извини,— сказал он Лесли, которая стояла рядом с кроватью и с тревогой смотрела на него.— Я не знал, что туман... 105
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2