Сибирские огни, 1987, № 3
Она всегда так быстро запоминала имена и фамилии, а он обычно тут же забывал их. В общем-то все приглашенные производили довольно приятное впечатление, хотя на ряде лиц лежал отпечаток, изобличающий неудачников, покорных своей судьбе, особенно на лицах более пожилых, а по скованности некоторых других своих коллег он догадывался, что они тоже находились здесь впервые, на основании чего сделал предположение, что в школе существует весьма значительная текучесть кадров. Бэбкок, директор, и его жена пригласили его поужинать с ними, но он отклонил приглашение, сославшись на необходимость закупить кое-что в городе в полумиле от школы. И ему показалось, что он заметил на лице Бэбкока выражение облегчения. Директору, по-видимому, за целый учебный год его сотрудники довольно-таки осточертели, и он не спешил заниматься проблемой незнакомого ему полуинвалида, навязанного человеком, которому многим обязан. Хейзен позвонил с работы и сообщил, что к нему пришел Ромеро и что парень жаждет поехать учиться в «Данберри». — Не думаю, что у вас будут с ним какие-либо неприятности. Мы хорошо побеседовали, он внимательно выслушал, когда я говорил, как он должен себя везти по приезде в школу. Сейчас он дожидается в приемной. Я велел ему подождать, пока не переговорю с вами. Сказал, что он будет жить в вашем доме и вы сможете приглядывать за ним:— Очаровательно,— пробормотал Стренд, почти желая, чтобы Ромеро передумал. — Он выглядит кротким, как агнец,— продолжал Хейзен.— Совершенно очевидно, ум у него незаурядный, а побуждения серьезные. Думаю, он станет нашей гордостью. В любом случае сделать попытку надо. Я обещал снабдить его комплектом новой одежды, и он очень доволен. Ему необходимо создать все условия, какие в наших силах, и, естественно, он не может появиться в школе в таком виде, как сейчас. Я составил список вещей, какие, приблизительно, будут носить другие ребята. У меня открытый кредит в магазине «Братья Брукс», и я хотел попросить, если вас это не затруднит, встретиться с ним завтра и экипировать его. — Ничуть,— ответил Стренд.— Эти дни Лесли предпочитает, чтобы я как можно меньше находился дома. — Я дам ему список. Разумеется, если еще что нужно, можете покупать на свое усмотрение. Я записал только самое необходимое. Д у маю, пятисот долларов будет достаточно, как вы считаете? — Не имею ни малейшего представления. — Если потребуется больше, пусть вас это не смущает. — Но предупредите его, если он возьмет с собой эту идиотскую футболку, в которой ежедневно ходит в школу, я откажусь от него и скажу, что никогда и в глаза его не видел. Хейзен рассмеялся. — Хорошо, скажу. А как только выберу время, приеду к вам в школу взглянуть, как у вас там у обоих идут дела. Я убежден, что перемена обстановки пойдет на пользу, если не Ромеро, то хотя бы вам. Когда он повесил трубку, Стренд сомневался, будет ли это так. На следующее утро Ромеро уже поджидал его у входа в «Братья Брукс», что уже само по себе было сюрпризом. В школе Ромеро всегда приходил в класс последним. Стренд с облегчением заметил, что у парня довольно приличный вид: волосы подстрижены, и вместо неизменной футболки — потертый пиджак, который был ему чрезмерно велик. __ Вот список, сэр,— сказал он, когда они вошли в магазин. Впервые, заметил Стренд, парень назвал его «сэр», и воспринял это как обнадеживающий знак. ф __ Мистер Хейзен сказал, что ваше слово — закон. В его голосе не было никакой враждебности. Возможно, подумал Стренд, Хейзен прав в оценке нового поведения Ромеро. 95
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2