Сибирские огни, 1987, № 3

жизни не дрался, и вряд ли бы у него хватило физических сил обидеть даже котенка. И хотя он, осознавал это, все равно испытывал чувство унижения и досады, что то, что по праву должен был сделать он, сделал кто-то другой. — Вам нехорошо? — с беспокойством спросил Хейзен, склоняясь над ним.— Вы побледнели, как полотно. — Не волнуйтесь за меня,— глухо произнес Стренд.— Просто оставьте меня на минуту одного, пожалуйста. Хейзен долго внимательно смотрел на него, затем вернулся в приемную. Стренд все еще сидел на том месте, пытаясь утихомирить дрожь в руках, когда в коридоре появился доктор Лэйрд. Заметив Стренда, он остановился. — Все в порядке, мистер Стренд,— сказал доктор.— Операция прошла отлично. Вашу дочь с минуты на минуту привезут. — Спасибо,— поблагодарил Стренд, не вставая со стула. Стренд продолжал сидеть, когда мимо него на каталке провезли Каролину в ее палату. Когда каталка поравнялась с ним, он встал и поглядел на дочь. Та часть лица, которая не была забинтована, выглядела спокойной, как у счастливого спящего ребенка. Он плакал, сам не зная, что плачет. 4 Освещенный ученической настольной лампой с зеленым стеклянным абажуром, он сидел за большим письменным столом в маленькой гостиной дома «Мэлсон резиденс», расположенного на территории школы Данберри. Привез его сюда из Нью-Йорка Джимми, позаимствовав машину у одного своего друга. На Джимми этот скрипучий дряхлый дом, где, как видно, его родителям суждено прожить все те годы, пока отец не выйдет на пенсию, произвел отнюдь не благоприятное впечатление. Квартира воспитателя отделялась от той части дома, где располагались комнаты учеников, длинным мрачным коридором и была довольно просторной, однако обставлена скудно, мебель невзрачная, неопределенного стиля, со следами долгого употребления. — Не блеск. Не так ли, батя? — сказал Джимми, поставив чемоданы Стренда. — Мы вынесем большую часть этого хламья,— ответил Стренд. — Мама отправила сюда много наших вещей, и когда их доставят, я уверен, здесь станет уютно. Лесли осталась в городе, так как они не могли бросить Каролину одну. Доктор Лэйрд гарантировал, что через пару недель, когда надо будет ехать в Аризону к началу занятий, у нее будет весьма презентабельный вид. Сегодня в полдень весь педагогический состав был приглашен на чай в дом директора. Сама территория школы с общежитиями в геор- гианском стиле и стенами, увитыми плющом, скорее напоминала какой-нибудь загородный клуб, чем училище, и Стренд скривил губы, вспомнив мрачные нью-йоркские здания, в которых ему приходилось преподавать. Чаепитие состоялось на лужайке позади директорского дома. Жена Бэбкока, властная на вид женщина в цветастом платье и огромной, с широкими полями, соломенной шляпе, представила его гостям. Он услышал массу фамилии и увидел более пятидесяти лиц которые ему предстояло рассортировать позже. Поразительно большое число присутствующих были либо холостяками, либо старыми девами. Лесли, он знал, расценила бы это как признак, противоречащий общественным нормам, и пожалел, что ее не было сейчас с ним, 94

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2