Сибирские огни, 1987, № 3
и спасательным оборудованием,— саркастически заметила Каролина, — и не отвезти ужасно искалеченную несчастную симпатичную моло^- дую жертву в больницу, где куча экспертов по вправлению костей и операциям на сердце дожидается, чтобы спасти ей жизнь? — Не умничай, Каролина,— оборвала ее Лесли.— Мистер Хейзен прав.— Все поднимают вокруг этого такой шум,— ответила Каролина недовольным голосом, как у маленького ребенка,— а дело выеденного яйца не стоит. Уже прошло двадцать четыре часа после этого, а я до сих пор жива. — Ты ничего не понимаешь,— сказала Лесли.— А теперь лучше помолчи и делай, что тебе скажут. — Я ненавижу врачей,— проворчала Каролина, но Лесли твердо взяла ее за руку и повела к выходу. Хейзен шагал рядом. За ними Стренд, Джимми и Линда. — Что тебе известно об этом? — спросил Стренд у Джимми. — Ничего. Я сам узнал об этом пятнадцать минут назад, когда увидел ее. Я приехал из Нью-Йорка, а Конрой привез ее с Айленда. Мама просто раздувает все до невероятных размеров. А Хейзен показывает, какая он большая шишка, и, как всегда, берет бразды правления в свои руки. — К счастью, у нее все зубы целы,— заметила Линда.— Это уже хорошо. У нее такие красивые зубы. — Надо попросить Конроя подбросить меня на работу. Я обещал вернуться через пару часов. — Ты не считаешь, что тебе следовало бы побыть с сестрой в такую минуту? — О, батя,— нетерпеливо произнес Джимми,— это из-за подби- того-то глаза? — Как у тебя дела на работе? — спросил Стренд, переменив тему, не желая спорить с сыном. С тех пор, как тому исполнилось двенадцать, он никогда не мог ни в чем его убедить. — Все еще присматриваюсь,— ответил Джимми.— Спроси Соломона. Ему лучше знать. Но что бы он ни думал, работа мне нравится. Стренд хотел было сказать, что ему не по душе, что он опускает слово «мистер», говоря о Соломоне и Хейзене, но вдруг вспомнил о телеграмме Элеоноры. От волнения в связи с травмой Каролины это совсем вылетело у него из головы. — Ты видел Элеонору? — спросил он. — Нет,— ответил Джимми.— Мы разговаривали по телефону на прошлой неделе. — Что она говорила? — Ничего особенного,— беззаботно ответил Джимми.— Как всегда. Что голос у меня не такой, будто я не выспался. Иногда мне кажется, что она считает, будто она мне мать, а не сестра. — Она говорила что-нибудь о замужестве? — Почему она должна говорить об этом? — искренне удивился Джимми. — Потому что она вышла замуж четыре дня назад. В Лас-Вегасе. Джимми застыл на месте. — Иисус Христос! Она, должно быть, была пьяной. Она хоть объяснила, почему она это сделала? — О таких вещах не пишут в телеграмме,— заметил Стренд.— В семье полно событий за одну неделю. — Это уж точно,— Джимми с удивлением покачал головой. Они снова двинулись вперед к стоявшей у выхода машине, куда Конрой уже укладывал вещи,— Где они теперь? Мне хотелось бы позвонить и сказать, что любящий брат желает ей всяческих благ. — Ей некуда звонить. Она не сообщила. Джимми снова покачал головой. — Вот хитрая девка! До чего же хитрая! — Он с нежностью поло- 86
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2