Сибирские огни, 1987, № 3

— Я не сказал, что вам обязательно надо спать. Просто свет должен быть погашен.— Стренд чувствовал, что голос его прозвучал раздраженно, и пожалел об этом.— Спокойной ночи. Он вышел из комнаты, однако в нескольких шагах от двери остановился и прислушался. То, что он услышал, не было для него неожиданностью.— Итак, чернокожий брат мой,— произнес Ромеро с утрированно южным акцентом,— я вижу, у них здесь есть хижины для рабов и все остальное, как полагается на старой доброй плантации. ...Будет самообманом с моей стороны притворяться, будто я и в самом деле собираюсь вести дневник. Учебный год на­ чался, занятия идут уже целую неделю, и к концу дня я так выматываюсь, что меня хватает лишь на то, чтобы просмот­ реть кое-какие заметки к завтрашним занятиям или клевать носом над газетой или журналом. В первый день, когда все ребята собрались, был чистый бедлам: встреча с родителями, которые либо чрезмерно расхваливали своих отпрысков, ли­ бо обращались с личными просьбами: одни отводили меня в сторону, чтобы поведать, что их отрок должен регулярно, каждый вечер принимать лекарство от анемии; другие, что их парень занимался мастурбацией; еще у кого-то сын на уроках витал в облаках, и следует неусыпно следить за его занятиями, чтобы он не оказался в числе отстающих. Мальчики, когда наконец я начал отличать одного от дру­ гого, показались мне вполне обыкновенными, хорошо воспи­ танными ребятами, вежливыми со взрослыми, разве что не­ сколько более надменными и бесцеремонными в обращении друг с другом. Пока я не вижу в будущем особых трудностей с ними. Ромеро и Роллинз, похоже, отлично ладят, и, больше того, Роллинз убедил Ромеро зачислиться в футболисты, хо­ тя Ромеро весит не более ста сорока фунтов, а Роллинз, по меньшей мере, фунтов двести десять. Однако, когда в первый же день во дворе школы экспромтом развернулась игра в футбол, Ромеро, до этого наблюдавшего со стороны, угово­ рили заменить игрока — тот выбыл из-за легкого растяже­ ния связки. Как только Ромеро завладел мячом, он помчался изо всей мочи с целью забить гол. Я наблюдал за ним с изум­ лением, поскольку никогда не слышал, чтобы он увлекался каким-либо видом спорта. Он бросался из стороны в сторону, вихлял, отскакивал назад, увертывался от ребят, вдвое выше его ростом. Был непредсказуем, точно дикий голубь во вре­ мя полета, прямо на бегу неожиданно круто поворачивал, так что его преследователи, пыхтя и отдуваясь, потеряв на­ дежду и махнув на него рукой, оставались позади. Надо по­ лагать, подумал я наполовину в шутку, наполовину всерьез, что именно благодаря этому своему дару он никогда не был схвачен нью-йоркской полицией. Спустя несколько дней после начала занятий Стренду сообщили, что его желает видеть директор. Когда Стренд вошел в кабинет Бэбкока, тот встретил его сердечно, хотя и нервничал. — Возникла небольшая проблема,— сказал Бэбкок.— Это касается Джизуса Ромеро. — Ах,— вздохнул Стренд. — Вот именно, ах,— сказал Бэбкок.— Кажется, Ромеро уклоняется от посещения часовни. Как вы, вероятно, знаете, мы связаны некоторыми обязательствами, принятыми нами при получении дарственного фонда. Этот фонд позволил нам сохранить школу, когда в шестидесятых 104

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2