Сибирские огни, 1987, № 3
жется, нам здесь понравится,— произнес он, стараясь говорить как можно более искренне. — Я в этом уверена.— Голос Лесли звучал не совсем убедительно. — Есть вести от Джимми и Элеоноры? — С глаз долой, из сердца вон. Но я попытаюсь уговорить Джимми съездить с нами к тебе в школу. Этот твой звонок, по-видимому, будет стоить тебе целого состояния. Давай прибережем все остальные новости до встречи. До свидания, милый. — До свиданья, дорогая,— прошептал он. Одну ночь в неделю, вспомнил он, вешая трубку. В дверь раздался стук. — Войдите,— пригласил он. В комнату вошла полная женщина в мешковатых черных брюках и свитере, обтягивавшем массивные, похожие на подушки груди. Щеки румяные, волосы обесцвеченные. В руках— большая продовольственная сумка. — Доброе утро, мистер Стренд,— поздоровалась она.— Меня зовут миссис Шиллер. Я уборщица. Надеюсь, вы нашли здесь все в полном порядке? — Безусловно, безусловно,— Стренд пожал ей руку. Она была мягкой, но крепкой.— Вам придется убирать всего лишь одну постель. Жена приедет только через несколько дней. А сегодня прибудут двое ребят. Роллинз и Ромеро, в третью комнату. — Мальчики сами убирают свои комнаты,— сказала миссис Шиллер. Голос у нее был хриплым, точно она слишком много курила.. Я иногда убираю в общей комнате, когда беспорядок достигает критической точки. И время от времени заглядываю наверх убедиться, не обрушили ли они стены.— Она улыбнулась. Улыбка у нее была доброй, материнской.— Утром проходила мимо столовой и обратила внимание, что вы там не завтракали. Мой муж работает на кухне, он пекарь, и я сейчас помогаю ему, пока соберутся все работники. Хотите, я куплю вам что нужно и положу в холодильник? Что-нибудь перекусить, фрукты и прочее? До приезда вашей жены. — Весьма любезно с вашей стороны. — Если бы вы составили списочек... — Все, что вы сочтете нужным, будет отлично, сказал Сгренд. Он не упомянул, что хотел бы иметь в квартире бутылку виски. Ее он купит сам. Неизвестно, можно ли положиться на эту женщину, и не хотел рисковать: чего доброго еще начнет распространять слухи, ;>удто новый учитель истории подпольный алкоголик. — У вас есть ко мне какие-нибудь особые инструкции? — спро- ничего на сила она. — Никаких. О нет, есть одна. Пожалуйста, не трогайте письменном столе, какой бы беспорядок там ни был. Она снова улыбнулась. __ В школе, где все живут бумагой, об этом узнаешь сразу, ответила она—Мне доводилось видеть письменные столы, где между книг, бумаг и журналов могла жить мышь целыми годами, и пикто не заметил бы ее. Если у вас и у вашей жены б у д у т какие претензии пожалуйста не церемоньтесь, говорите мне прямо. Тут до вас жила одна пара - они ?ехали этим летом ,- так они стеснялись сказать мне, как им хотелось устроить все, и я постоянно ловила мадам на том ч?о онаго и дело передвигала мебель, переставляла цветы с места на место и выглядела виноватой, заметив меня. Мне хочется, ігобы вам и вашей мадам было приятно жить здесь. — Большое спасибо вам, миссис Шиллер, полностью разделяю ваше желание. — И еще одна вещь, мистер Стренд, —сказала она, открыла сумку которую все еще держала в руке, достала оттуда передник и начала завязывать тесемки вокруг необъятной талии,— если вам захочется чего-нибудь особенного по части выпечки — ну, там крекеры для прие 101
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2