Сибирские огни, 1987, № 2
Элеонора уехала в город с Джианелли. Лесли обошлась с ней до вольно круто: та обещала Стренду вернуться к ужину в субботу, однако позвонила в последнюю минуту и заявила, что ее «банда» — трудно сказать, кого она имела в виду, — решила поужинать где-то в Монтоке. Когда они легли спать, ее еще не было, и в котором часу она вернулась,—неизвестно. В воскресенье утром она сложила вещич ки и укатила с Джианелли, заявив, что один кинорежиссер устраивает у себя на пляже в Уэстхэмптоне пикник на целый день, и ей нет смысла возвращаться сюда только для того, чтобы вечером ехать с ними в город. Джимми, подцепив какую-то девицу в баре в Бриджхэмптоне, тоже не явился ни к обеду, ни к ужину, а вернулся в дом Хейзена в тот мо мент, когда они уже садились в машину. Казалось, только Каролина, сыгравшая за два дня десять партий в теннис, получила полное удовольствие от выходных и теперь, утомленная, дремала, склонив голову на плечо матери. — Какая сказочная жизнь,—пробормотала она, прежде чем заснуть. Интересно, подумал Стренд, была бы она так счастлива, услышав, что сказала о ней сестра? Наконец, он понял: необходимо рассказать Лесли о том, что его тревожит, но вначале надо попробовать разо браться во всем самому. Не спрашивая у Лесли разрешения, он включил радио в машине, чтобы невозможно было вести разговор, зная, что Лесли спросит его и об этом тоже. Они с Лесли редко ссорились. Он любил повторять ей, что она безмятежная женщина и что именно эта ее черта больше всего нра вится ему. Однако когда они вошли в дом, от ее безмятежности не осталось и следа. Она уселась на край кровати и, плотно сжав губы, точйо сверлом, буравила его взглядом, пока он, не торопясь, вешал пиджак и развязывал галстук. — Что такое, Аллен? — Что «что такое»? —переспросил он. — Тебе известно. Ты что-то от меня скрываешь. Что? — Ничего. Просто я устал,— он зевнул почти убедительно.— У меня был долгий разговор с Хейзеном о судьбе Ромеро, того па ренька... Я знаю, какого,—оборвала его Лесли.—А также знаю, что не это тебя беспокоит. — Я устал,—слабо возразил Стренд.—Завтра у меня трудный день. Может, отложим разговор до... — Что-то относительно нашей семьи,—резко сказала Лесли.—Ты знаешь что-то, чего не знаю я. Это касается молодого человека, кото рый приезжал за Элеонорой? Ты разговаривал с ним. Я видела из окна. Это ведь не потому, что он итальянец? Ты ^меня достаточно хорошо знаешь. На мой взгляд, он вполне приличный парень. А теперь, пожалуйста, давай ляжем спать. — Ты поссорился с Элеонорой? — не -отступала Лесли. — Одна из твоих средневековых нападок? На секунду у Стренда появилось искушение рассказать жене об истинной сути разговора с Элеонорой. Об абсурдном предположении, будто Каролина считает себя уродиной. О смехотворном обсуждении ее носа. А также о затруднительном предложении Хейзена отпра вить Каролину учиться в отдаленный колледж. Но он еще не был го тов к подобному разговору. Он чувствовал себя растерянным и испы тывал крайнюю усталость. Стоит ему начать говорить об этом, и они с Лесли проспорят всю ночь. По тому, как кривились ее губы, он знал, будут слезы, а ее слезы всегда лишали его мужества даже в самые лучшие моменты. — Мне просто необходимо сейчас лечь спать,—сказал он. Ложись,—ответила она, встала и широким шагом вышла из спальни. Спустя минуту он услышал, как она принялась играть на 86
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2