Сибирские огни, 1987, № 2
— Просите его сюда, пожалуйста,—сказал Стренд. Когда молодой человек появился на террасе, Стренд поднялся, чтобы поздороваться. — Я отец Элеоноры,—представился он и пожал гостю руку,— Она через минуту спустится. Пошла переодеваться. Молодой человек кивнул. — Я Джузеппе Джианелли. Ужасно певуче, не правда ли? —Па рень рассмеялся.—Друзья зовут меня Джо.—Стренд решил, что ему лет двадцать восемь, двадцать девять. У него был низкий мелодичный голос, и он был поразительно красив: большие изумрудные глаза с зо лотистыми искорками, смуглое лицо и густые черные кудри. Ростом высо кий, как Стренд, в белых брюках, сандалиях и голубой рубашке для игры в поло. Короткие рукава оставляли открытыми мускулистые заго релые руки. Рубашка туго облегала широкие плечи, свободно ниспа дая вокруг талии. Стренд был рад, что тот не застал его в плавках. — Неплохой домик у них здесь,—заметил Джианелли, огляды ваясь.—У кого-то были весьма дальновидные предки. — Мой сын назвал его —«тот еще образец архитектуры», когда увидел вчера вечером. Джианелли хохотнул. Смех был приятным, мягким и гармониро вал с его тягучим, несколько невнятным произношением. Славный дружище Джимми,—произнес он.—У него самого был вчера «тот еще вечер». — Что он натворил? —спросил Стренд.—Напился? — О, нет,—улыбнулся Джианелли. Его мужественное лицо вне запно смягчилось.—Если бы он напился, я, естественно, ничего не ска зал был об этом его отцу. Нет, он выпил всего одну или две кружки пива. Он дал концерт. — На чем? —Стренд настоял, чтобы Джимми не брал с собой на эти выходные свой инструмент, убедив его, что есть пределы госте приимства даже для миллионеров. — Одна из девиц прихватила с собой гитару,—продолжил Джиа нелли.—Она сыграла одну-две песни. Вы знаете, такие грустные, за чем, мол, я живу, почему мир так жесток ко мне. Когда она кончила, Элеонора попросила ее одолжить гитару Джимми, и Джимми поехал в город вместе с пианистом. Знаете, мистер Стренд, он в самом деле здорово играет. — Признаться, я не очень-то разбираюсь в современной музыке,— сказал Стренд,—чтобы по достоинству оценить его игру. — Жаль, что вы не слышали его вчера вечером,—продолжал Джианелли.—Он играл, пожалуй, больше часа. Неужели Элеонора ничего не рассказала вам? — В это утро у нас было достаточно других тем для разговора,— ответил Стренд, чувствуя, что выглядит консервативным перед этим молодым человеком.—Джимми только и твердит; что ищет какой-то «новый звук», и я полагаю, что когда он найдет его, он сообщит мне. эту новость. Не знаю уж, что он нашел вчера вечером, но определенно что- то нашел. Вы не возражаете, если я присяду? Извините, сказал Стренд.—Пожалуйста, садитесь. Они сели. — Элеонора говорила вам что-нибудь обо мне? —спросил Джиа нелли, и Стренд понял, .что этот парень—тертый калач,—Я имею в виду, о моем увлечении? — Говорила, что вы пишете стихи,—ответил Стренд,—Потом ска зала, чтобы я не смотрел с таким ужасом, поскольку стихи плохие, но у вас есть постоянная работа. — Необыкновенная девушка, вы не находите? — Необыкновенная,—согласился Стренд,—Но она ничего не ска зала мне о вашей работе.—И подумал: «Боже, что я говорю, как старомодный отец, который интересуется профессией претендента на 82
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2