Сибирские огни, 1987, № 2

— Вам не придется скучать без меня,— заметил он Стренду.— Линда знает Париж почище многих французов. Лучшего гида не сыс­ кать. Линда Робертс, помимо прочих вещей, знала все первоклассные парижские рестораны, и, впервые с тех пор, как ему исполнилось двадцать, Стренд заметил, что начал прибавлять в весе, а вечером ло­ жился спать слегка хмельной от французского вина. Хейзен приглашал в эту поездку и Каролину, но Каролина с нео­ жиданной для нее решительностью ответила, что не может прерывать тренировку. Она работала в маленькой ветеринарной клинике, а в свободное время по нескольку часов в день бегала под руководством тренера истхэмптонской средней школы, уже улучшила свое время в забеге на сто ярдов и теперь упражнялась на дистанции в двести двад­ цать- ѵ „ — Мне нельзя ехать,— заявила она, узнав, что включена Хеизе- ном в число приглашенных.— Впереди у меня целая жизнь, успею еще увидеть Европу, а этим летом я должна серьезно тренироваться. Я не могу появиться в Аризоне и с тресдом провалиться, зная, что все будут говорить: «Что эта жирная корова делает на треке?» Хейзен полностью с ней согласился и заверил Стренда, что Кетли позаботятся о ней, как надо. Итак, сейчас, стоя у окна в большой комнате, залитой полуден­ ным солнцем, глядя на сердце страны, которой всегда восхищался, но никогда не рассчитывал увидеть, он представлял собой умиротворен­ ного человека, наслаждавшегося в свои пятьдесят лет чужеземными прелестями, В этот вечер Хейзен прилетел из Мадрида как раз к ужину и повел всех в изысканный ресторан с бургундской кухней и соответствую­ щими бургундскими винами. Стренд не видел карты вин, но, судя по ценам в меню, ужин на четверых, по его предположению, стоил свыше двухсот долларов. Когда его поместили в гостинице, в грандиозном номере с видом на пляс де ля Конкорд, он мягко пожурил Хейзена за мотовство. — Чепуха, дружище,—ответил Хейзен.—Ощущение роскоши часть образования интеллектуального человека. Показывает ему, на­ сколько она бессмысленна.. Легко так говорить человеку, подумал Стренд, который унаследо­ вал дом с шестнадцатью спальнями... Линда Робертс, случайно слышавшая этот разговор, позже сказа­ ла Стренду: — У него комплекс Санта Клауса, и не стоит ему перечить. Он ужасно сердится, когда люди пытаются удержать его от проявления щедрости по отношению к нам, плебеям. Это «к нам» — дипломатическая вставка, подумал Стренд, что весьма характерно для мягкой натуры Линды. Его признательность к ней росла с каждым днем, видя, как она тратила все свое время, что­ бы сделать пребывание Лесли как можно более интересным, и Лесли сияла, когда они возвращались после посещения галерей или студий молодых художников, по словам Линды, наверняка с большим буду­ щим. За ужином Линда сказала: _ Я пересекла океан сорок пять раз, и этот — самый замечатель­ ный.— Она подняла свой бокал: — Предлагаю выпить за нашу компанию, которая и является причиной сего. Они с радостью выпили за самих себя. Хейзен пил много и к тому времени, когда подали кофе, стал ве­ селым и оживленным. _ Есть идея,—сказал он.—У меня целых три дня до отъезда 117

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2