Сибирские огни, 1987, № 2
компания, с которой он имеет дело, предоставляет в его распоряжение для перелета через океан свой самолет, и предложил Стрендам и Линде Робертс сопровождать его, сославшись на то, что ненавидит летать один, Стренд сразу же ответил: «Исключено». Против поезд ки Лесли он не возражал, но Лесли заявила, что без него она не пое- / дет. Пробовал сослаться на нездоровье, но он уже совершал прогулки вдоль берега по целой миле ежедневно и, в действительности, чувство вал себя вполне сносно, как мог почувствовать себя любой в его воз расте, всего шесть недель назад побывавший на краю могилы. К тому же доктор Колдуэлл утверждал, что эта поездка только пойдет ему на пользу. Необыкновенно щедрое предложение Хейзена смутило Орен да, но Лесли страстно желала поехать, и он понял: жестоко лишать ее такого удовольствия. Элеонора тоже высказалась, что просто грех отказываться от подобного подарка, который, в лице Хейзена, посыла ла им милостивая судьба. Женщины, подумал он, принимают услу ги более естественно, чем мужчины. Весьма неохотно дал согласие. Сейчас же, проведя целую неделю в Париже, где не спеша прогули вался. по улицам, названия которых были известны ему из книг еще со времен его молодости, сидел в открытых кафе, медленно читал га зеты, довольный, что не совсем еще забыл французский, который изу чал в колледже, он радовался, что Лесли настояла на поездке. Вообще-то у него не было в тот момент серьезных причин оста ваться в Америке. Мистер Бэбкок посетил его и, как Хейзен и говорил, оказался приятным, застенчивым, довольно невзрачным маленьким человечком. Беседу провел он тактично коротко, и когда описал ха рактер обязанностей, Стренд с облегчением увидел, что после многих лет преподавания истории ему нет необходимости готовиться к заня тиям. Лесли съездила в Данберри взглянуть на дом, где им предсто яло поселиться, и объявила, что он вполне пригоден для жилья. Прав да, нужна машина, чтобы ездить в город, но Хейзен тут же предло жил свой старый «универсал», а мистер Кетли научил Лесли водить. Водителей она оказалась нервным, но все же экзамены на права сда ла с первой попытки. Линда посоветовала им, поскольку они здесь впервые и на корот кий срок, лучше ознакомиться с тем, что создали и что накопили французы за целые столетия, чем пытаться понять саму нацию. Его собственный осмотр достопримечательностей был несколько ограничен, так как доктор Колдуэлл предупредил, чтобы он не переу томлялся, и попытка не отставать от Лесли и Линды в их неутоми мых походах по музеям, галереям и соборам вряд ли нашла бы у него одобрение. Стренд быстро привык к счастливой, покойной, размерен ной жизни, проводя большую часть дня в одиночестве. Вставал он поздно. Просыпаясь в роскошно меблированном просторном номере, завтракал вместе с Лесли. Когда она уходила, чтобы встретиться с Линдой Робертс, он снова ложился и спал еще часок-другой. Потом, побрившись и приняв ванну, бесцельно бродил по улице, глазея на витрины, восхищаясь множеством ненужных вещей, однако не испы тывая зуда что-либо приобрести. Днем он встречался с дамами в од ном из бистро, за обедом с удовольствием слушал их описание сок ровищ, виденных за сегодняшнее утро, после чего снова возвращал ся в гостиницу вздремнуть немного, без сожаления предоставляя Па рижу какое-то время бурлить без него. Потом снова выходил, усажи вался где-нибудь на террасе и либо проглядывал газеты, либо, убаю киваемый звуками чужого языка, который плохо понимал, с легкой улыбкой на губах, с одобрением, но без всякой похоти глядел на ве ликолепно сложенных женщин и девушек, с любопытством взирал на японских туристов, приехавших в это же время в Париж, как и он. Хейзен появлялся редко, когда ему удавалось выкроить свободное время. Почти каждый день он летал то в Вену, то в Мадрид, то в Цю рих, то в Мюнхен, то в Брюссель, пытаясь найти рациональное зерно, как он выражался, в этой многонациональной неразберихе, 116
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2