Сибирские огни, 1987, № 2

которую Лесли прочла ему вслух: «То прекрасное, на что стоит смотреть в мрачные минуты. Стимул для всех сердец». Порой заходил Хейзен и смотрел на него внимательно и серьезно. — Мне следует зарубить себе на носу,— как-то однажды сказал ему Стренд,— принимать приглашение только тех. кто включает в список своих гостей хороших пловцов. А также не забыть поблагода­ рить Конроя и Линду. — Я уже отблагодарил их от вашего имени. Дал тысячу долларов Конрою — деньги для него все, он копит их, как скопидом,— и не­ большой золотой браслет Линде. Так, безделица. — Что ж,— произнес Стренд, чувствуя себя неловко, получив та­ кую информацию,— теперь я, по крайней мере, знаю себе цену: тыся­ ча долларов плюс безделица. Хейзен посмотрел на него с удивлением. — Все имеет свою цену,— сухо сказал он.— Что вовсе не обя­ зательно должно соответствовать настоящей стоимости. Кстати, как вы себя чувствуете? Мне хотелось бы с вами поговорить. Вы в состоя­ нии? — Вполне,— ответил Стренд. — Вам известно: уже спустя десять дней врачи сказали, что вы поправитесь, сможете вести нормальный, но более спокойный образ жизни? — спросил Хейзен. — Нет, не известно. Но это хорошая новость. — Безусловно. Однако это вынуждает вас подумать о вашей даль­ нейшей жизни. Если, конечно, вы относитесь к их словам серьезно. А это означает, что вы не сможете приступить в сентябре к своей преж­ ней работе. Стренд подавил вздох. Он знал, рано или поздно этот вопрос воз­ никнет перед ним, но пользовался привилегией больного не думать ни о чем. — На мой взгляд,— продолжал Хейзен,— пенсия нью-йоркских школ по .нетрудоспособности не так уж велика, особенно учитывая теперешнюю инфляцию. — Только на проезд в метро,— заметил Стренд. — Вот именно. Мне не хотелось затевать с вами этот разговор так скоро, но тут возникли некоторые соображения...— Он неопределенно махнул рукой.— Я взял на себя смелость поговорить о вас с дирек­ тором школы в штате Коннектикут. Данберри. Часах в двух езды от Нью-Йорка, севернее Нью-Хейвена. Мой отец вложил приличный ка­ питал на содержание этой школы как при жизни, так и по завещанию. Он учился в колледже с одним человеком, ставшим впоследствии директором этой школы, и восторгался им. Сейчас директором его сын, склонный относиться доброжелательно ко всем моим предложениям, какие мне случается делать. Школа небольшая — всего около четы­ рехсот мальчиков.— и придерживается старых устоев, что я одобряю. Она может стать подходящим местом и для вашего друга Джизуса Ромеро тоже. Вы сможете приглядывать за ним. — Вы никогда ни о чем не забываете, не так ли, Рассел? — ска­ зал Стренд с искренним восхищением. Хейзен нетерпеливо пожал плечами, как бы отбрасывая комп­ лимент. ' — В классах учеников немного, и нагрузка умеренная,—продол­ жал он.—Часов двенадцать в неделю. Во всяком случае, в первой четверти, так заверил меня директор. Вместе с работой предоставля­ ется удобная квартира в старом доме, что в наши дни немаловажно и,даже лучше зарплаты. Значительно лучше. А когда я сказал ди­ ректору—кстати, его зовут Бэбкок, отличный мужик, я уверен, он вам понравится —о вашей жене, он заявил, что давно мечтал вклю­ чить в программу преподавания теорию музыки, и выразил уверен­ ность, что Лесли явится настоящей находкой. И еще одно. На следую­ щей неделе Бэбкок собирается навестить своих друзей в Монтоке и 107

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2