Сибирские огни, 1987, № 2
ли, он слез с кровати. Стоны доносились из соседней комнаты, где спа ла Каролина. Он накинул халат и вышел из спальни. Теперь стоны слышались более отчетливо. Комнаты Хейзена и миссис Робертс на ходились в другом крыле дома, и он был рад тому, что беспокойное состояние Каролины не потревожит их. Он открыл дверь. В свете, падавшем из коридора, он увидел, как она судорожно мечется в по стели, размахивает перед лицом руками, будто отбивается от кого-то. Он быстро подошел к кровати и обнял ее. — Ну-ну,— прошептал он.— Все в порядке... все хорошо. Каролина открыла глаза, лицо ее застыло от страха. — О, папочка! — воскликнула она и прильнула к нему. — Тебе просто приснился дурной сон. Я здесь с тобой. Не надо волноваться. — О, папочка,— рыдала она.— Они напали »а тебя с ножами, они смеялись, а я ничего не могла поделать, я пыталась и пыталась... — Ш-ш-ш, ш-ш-ш... — Я так боюсь,— она крепче прижалась к нему. — Нечего бояться. Каждому время от времени снится страшный сон. — Не уходи. Пожалуйста, не уходи. — Я не уйду. Попробуй снова уснуть. — Не знаю, что бы я делала, если бы ты не пришел.— Она не ожиданно рассмеялась.— У тебя борода колется. — Извини. — А мне нравится,— произнесла она сонно и моментально уснула. Он долго сидел, держа ее н^ руках. Только убедившись, что она спокойно спит, он осторожно положил ее, накрыл одеялом и вышел из комнаты, прикрыв дверь. На лестнице послышались шаги, и он увидел Джимми, поднимавшегося с гитарой в руках. — Привет, батя,— сказал Джимми.— Что это ты бродишь тут так поздно? - — А который час? — Четвертый,— ответил Джимми.— Что-нибудь случилось? — Каролине приснился страшный сон, только и всего. — Моя музыка,— осклабился Джимми.— Я не предполагал, что она НАСТОЛЬКО действует. Как она сейчас? — Уснула. — Бедняжка,— произнес Джимми.,— Ну, спокойной ночи. Хоро ших сновидений. Однако прошло немало времени, прежде чем Стренду удалось заснуть. Сейчас в этой тихой чужой комнате шум моря казался угро жающим, й даже ровное дыхание Лесли вызывало опасение и было до боли дорогим. Утром он проснулся поздно, в одиночестве, разбитый, не отдох нувший. Когда спустился вниз, мистер Кетли сообщил, что все уш ли на корт. Есть не хотелось, поэтому он только выпил чашку кофе. День был душный, и он решил воспользоваться случаем, пока вок руг никого нет, и искупаться, чтобы взбодриться. Он переоделся в плавки и халат. На террасе и на пляже по- прежнему ни души. Море было относительно спокойно, только из редка набегали небольшие волны, сглаживаясь ярдах в десяти от бе рега. Стренд скинул халат и трусцой пробежал по мягкому белому песку до тогб места, где разбегались волны. Вода доходила ему до по яса и была довольно холодной. Теперь он окончательно проснулся и постоял с минуту, с удовольствием ощущая омывшие его волны. По том поплыл. Вскоре руки его начали уставать, он стал на шелковистый песок, собираясь вернуться на берег, однако не смог сделать ни шага. Вода кружилась вокруг него в водойороте, сбивая с ног. И вдруг он почув ствовал, как его медленно и неумолимо поволокло в океан. Он ста рался не поддаваться панике и принялся с силой работать руками, бо- „ 104
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2