Сибирские огни, 1987, № 1
виски,— говорил он очень медленно и произносил каждое слово нарочито отчетливо. — Слушаюсь, сэр,— ответил Конрой и подошел к буфету, служившему баром. — Отличный секретарь Конрой,— произнес Хейзен, все еще не глядя на Стренда.—■ Отличный шофер. Но не... ненадежный, когда дело касается выпивки.— Затем, не поворачивая головы, сказал: — Стренд, вы счастливый человек. Вам не приходится имёть дело с жуликами. Я же, в основном, почти все время имею дело только с жульем, день за днем, неделя за неделей...— повторял он.— Не любовь движет миром, Стренд, как утверждают, а алчность, неприкрытая алчность... все... всепоглощающая преступная жажда наживы. Поверьте мне, Стрэнд, если бы законы нашей страны действительно соблюдались, три четверти наших наиболее ув... уважаемых граждан сидели бы в тюрьмах. Черт возьми, Конрой, что я, должен весь этот проклятый вечер дожидаться, пока ты нальешь мне виски? — Сию минуту, сэр,— Конрой, помимо всего прочего еще и виночерпий, поспешил к нему со стаканом и маленькой бутылкой содовой. Не глядя на него, Хейзен протянул руку, и Конрой сунул в нее стакан. — Теперь плесни содовой,— сказал Хейзен.— Легче, легче, достаточно! — Конрой-дозировщик капнул в виски с наперсток содовой.— Конрой не пьет и не одобряет тех, кто пьет.— Хейзен поднял глаза на своего секретаря.— Верно я говорю, сэр? — Более или менее, сэр,— ответил Конрой, слегка наклонив голову. — Более или менее,— Хейзен торжествующе закивал головой.— Конрой — более или менее человек. Сам он трезвенник и пророчит всем алкашам гибель. Анальный тип. Остерегайтесь трезвенников, Стренд, они полностью на вас отыграются.— Он хрипло рассмеялся, осторожно, неловко, точно робот, поднес стакан ко рту и выпил. Потом произнес: — Стренд, я путешествую по стране отчаяния. Вы верите в бога? — Да. — Конрой,— повернулся к нему Хейзен,— убирайся к дьяволу спать. „ — Я думал, может, понадоблюсь вам,— нервно сказал Конрои, серый от усталости, но «всегда под рукой».— Я не устал, честное слово.— Зато я устал,— заявил Хейзен,— Ты утомляешь меня. Мотай отсюда! Я лягу сам. Я не нуждаюсь, чтобы ты помогал мне в моих сновидениях. Убирайся с глаз долой, приятель. Живо!, __ Слушаюсь, сэр,— ответил Конрой.— Спокойной ночи, сэр. Спокойной ночи, мистер Стренд.— Он вышел через переднюю дверь, сторожевой пес владыки, чувствующий себя побитым. — Комната Конроя над гаражом. Мне даже мысль противна, что он может спать со мной под одной крышей. Это и понятно, правда, Стренд? __ Ну... собственно... я его совсем не знаю и...— растерянно пробормотал Стренд. __ Конечно понятно. Я спрашивал вас, верите ли вы в бога? - Д а . __ И что вы ответили? . — я ответил, что да. — Вы живете несколько не в владах со временем, Стренд. П в Десять заповедей тоже верите? __ Пожалуй, да,— Стренд чувствовал себя неловко от этих пьяных разглагольствований посреди ночи. —Одна встреча с моими кол... коллегами, и от вашей веры не осталось бы и следа. «Чти отца своего и мать свою...» Уже поздно, Стренд. Мне хочется посидеть одному, выпить перед сном рюмочку • ’ 97 4 Сибирские огни Ій 1
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2