Сибирские огни, 1987, № 1
— Ты уверен, что тебе следует...— произнесла она. — Если Каролина, в ее возрасте, решила, что именно сегодня она может выпить свой первый в жизни бокал вина,— сказал он,— я полагаю, ее отец достаточно взрослый, чтобы выкурить свою первую в жизни сигару. Дым на удивление оказался очень приятным. — Мистер Кетли,— обратился Джимми,— пожалуй, я, тоже не откажусь от одной. — Джимми! — запротестовала Лесли. — Бате очень идет сигара,— заявил Джимми.— Может, она облагородит и меня.— Он взял из коробки сигару, одобрительно-оглядел ее.— Гаванские. Контрабандный товар, тайком доставленный в нашу страну под пулеметным огнем американских империалистов. Я внесу свою толику в мировую революцию «Определенно...— подумал Стренд, в то время как Джимми раскурил сигару, изысканно и небрежно зажал ее в зубах.— Определенно, я должен провести с ним небольшую беседу, о чем можно и о чем нельзя говорить в этом доме». Он был доволен, когда увидел, что после нескольких затяжек Джимми начал размахивать сигарой, крутить ее в пальцах и изредка затягивался, ровно настолько, чтобы она не погасла. Не выкурив и половины, он сунул ее в пепельницу, они с Элеонорой пожелали всем спокойной ночи, сели в «универсал» и отправились в Бриджхэмптон в какой-то уютный, по словам Элеоноры, бар, где всегда можно встретить множество интересных людей и где его владелец по вечерам исполняет на рояле хорошую джазовую музыку. Каролина выразила желание посмотреть телевизор и устроилась в маленькой библиотеке, а Стренд и Лесли решили прогуляться по пляжу Утеплившись как следует — вечер был довольно прохладный — и держась за руки, они зашагали по твердому песку, оголенному морским отливом, порой ощущая на лицах соленые брызги от волн, пенившихся у берега. Высоко в чистом небе светила луна, порывами налетал ветер, и где-то далеко на горизонте виднелись огоньки парохода, державшего курс на восток. Лесли сжала руку мужа. — Божественно,— прошептала она. Стренд сидел в гостиной в мягком кресле перед угасающим камином. В доме было тихо. Наверху в спальне Лесли готовилась ко сну. Она не любила, чтобы кто-нибудь присутствовал, когда она выполняла свой обычный ритуал — мазала лицо кремом, расчесывала волосы. Элеонора и Джимми еще не вернулись, а Кетли давно уже удалились в свои комнаты в задней части дома. Стренд удовлетворенно вздохнул, глядя на пляшущие язычки пламени. Затем услышал, как к дому подъехала машийа. Спустя минуту, в гостиную вошли Хейзен и Конрой. Стренд поднялся, чтобы приветствовать хозяина. Добрый ве...— начал ^было он и запнулся. Хейзен выглядел как-то странно. Из-под полей темной фетровой шляпы, надвинутой на лоб, его глаза смотрели прямо перед собой невидящим взглядом, шел он медленно, деревянной походкой, очень осторожно, точно боясь потерять равновесие. Конрой с измученным видом двигался рядом, вытянув руки, готовый в любую минуту подхватить своего хозяина, если тот начнет падать Когда Хейзен подошел ближе, казалось совсем не замечая Стренда, стоявшего перед ним, от него сильно повеяло запахом виски. Он был очень пьян Конрой виновато улыбнулся, словно извиняясь, тогда как Хейзен, не снимая шляпы, развалился в глубоком удобном кресле. Конрой, сказал он,— подай мне виски. И принеси бутылку содовой. Я добавлю сам. Не хочу, черт побери, чтобы ты потопит 96
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2