Сибирские огни, 1987, № 1
Элеонора. Она была необычайно молчаливой. Стренд чувствовал, что Хейзен почему-то не нравился ей, как и Джимми, и мысленно решил спросить их обоих об этом, когда Хейзен уйдет. Вошла миссис Куртис с основным блюдом и поставила его перед Лесли. Элеонора поднялась и начала помогать собирать тарелки из-под супа — Боюсь, суп — единственное, что я мог осилить,— сказал Хейзен, когда Лесли взяла его тарелку, чтобы положить второе, хотя .вид этого блюда и запах изумительные. — А вы, мистер Стренд, если позволите задать вам вопрос, продолжал Хейзен,— какова ваша профессия? «Предварительное следствие»,— подумал Стренд. Нет, он спрашивает даже не как адвокат, поправил он себя,— этот человек вызывал у него некоторое раздражение,— а как генерал, который делает смотр войскам, попутно задавая солдатам личные вопросы, чтобы доказать, что, несмотря на звезды на его погонах, в душе он истый демократ. — Моя профессия... Я борюсь с кровожадным^ инстинктами молодого поколения,— ответил Стренд намеренно неопределенно. Он решил, не по тому, что тот говорил, а скорее по манере держаться, что Хейзен — важная персона и может быть такого же мнения о нем, как в свое время у отца Лесли, когда тот узнал, что Стренд простой учитель в средней школе. — Он преподает в средней школе «Ривер»,— почти вызывающе, почувствовав неуверенность мужа, сказала Лесли.— Старший преподаватель истории. — А-а,— произнес Хейзен. Казалось, это произвело на него впечатление.— В молодости мне хотелось стать учителем. Полезная профессия. Более полезная, чем юриспруденция, убеждал я своего отца. Но он не разделял моего мнения. И я получил диплом юриста.— Он горько рассмеялся.— В доме моего отца споры кончались быстро. — В нашем доме совсем иначе,— сказал Стренд. - — Это радует,— заметил Хейзен, после чего обратился к Каролине.— А вы, барышня? Вы учитесь в колледже? Каролина, уплетавшая с завидным аппетитом, будто не ела целую вечность, рассмеялась. — Если мне повезет, то осенью. Я кончаю школу в следующем месяце. Но с моими отметками...— она сокрушенно покачала головой. — Значит, вы учитесь не в «Ривере»? — «Ривер» расположен чересчур далеко, через весь город,— поспешно вставила Лесли. — Папа, говорит, там небезопасно. Я сказала ему, если школа не слишком опасна для него, она не слишком опасна и для меня.— Каролина снова хихикнула. Она была не из тех девушек, которые все время хихикают, но в этот вечер Стренд понимал ее,— Это был П Е Р ВЫ Й короткий спор. Я проиграла, и поступила в школу в десяти кварталах от дома. — Я читал об этом, конечно,— сказал Хейзен,— о вандализме в средних школах, карточной игре, воровстве, оружии... Однако всегда относился к этому скептически. — Н у ,— произнес Стренд,— конечно, это не воскресная школа, скажем, в Вермонте. Случается и такое. Определенно случается. — Вам приходилось с этим сталкиваться? — спросил Хейзен, подавшись вперед от любопытства. — Раз или два,— ответил Стренд.— В прошлой четверти один парень грозил мне ножом, если я не переведу его. Он пропустил половину уроков и на экзаменах получил 32 балла из 100 возможных. -— И вы перевели его? Стренд рассмеялся. — Разумеется. Если ему так хотелось перейти, что он даже готов был зарезать меня, я подумал, он заслуживает этого. По крайней мере, он не пытался украсть мой велосипед, 76
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2