Сибирские огни, 1987, № 1
— В голове я слышу, как это должно звучать,— сказал он.— Только никак не получается. — Нужна практика,— тактично заметила Лесли-. У нее был низкий мелодичный голос, похожий на мягкие минорные звуки рояля.— Потом получится. — Вы действительно так думаете, миссис Стренд? — недоверчиво спросил Кроувелл. Лесли заколебалась. — Нет,— и рассмеялась. Стренд тоже засмеялся, жуя печенье. Наконец рассмеялся и сам Кроувелл. Когда он ушел, Стренд помог Лесли отнести посуду на кухню. Он обнял ее сзади, когда она завязывала фартук, и поцеловал в шею. — Знаешь, чего мне сейчас хотелось бы? — Надо полагать, тут кроется какая-то причина, раз ты так ластишься ко мне сегодня,— улыбнулась Лесли.— Или ты особенно хорошо провел день. — Я чудесно прогулялся по парку,— Стренд отпустил ее.— Видел Каролину. Она играет в теннис. — Уж эта мне девчонка. Скоро у нее ноги станут, как у штангиста. — Похоже, пока ей это не грозит, — С кем она играла? — Лесли помешала соус, булькавший в сковороде на плите. — С каким-то новеньким,— ответил Стренд.— Играет весьма прилично. Но на мой взгляд., ну... чересчур жидковат, пожалуй. — Надеюсь, ты не одарил его своим отеческим старомодно-целомудренным взглядом? — О чем ты говоришь? — произнес Стренд, хотя отлично понимал, о чем шла речь. — Ты знаешь, о чем я говорю. Я видела, что ты делал одним своим взглядом с некоторыми несчастными ухажерами Элеоноры, когда они у нее появлялись. Ты превращал ■ их в сталагмиты, прежде чем они успевали с тобой поздороваться. — Им следовало благодарить меня,— ответил Стренд, испытывая удовольствие от этих маленьких прений.— Я подготовил их к превратностям дальнейшей жизни. — Во всяком случае, если Каролине хочется с кем-то играть, то какое кому дело, как он ведет себя за пределами корта. Кстати, возможно, я его знаю. Каролина представила его тебе? — Его зовут Стиви. Она не сочла нужным назвать фамилию. — Стиви. Я так и думала. Он заходил к нам раза два как-то днем. Очень славный парнишка. Стренд вздохнул. — Если бы тебе пришлось иметь дело со всеми этими ребятами, которых я вижу пять дней в неделю, пожалуй, ты несколько изменила бы свое мнение о так называемой невинной юности. — Ты должен попросить, чтобы тебя перевели в более цивилизованную школу,— сказала Лесли.— Я уже тысячу раз говорила об этом. — Скажи это министерству просвещения,— ответил Стренд, беря еще печенье.— Там считают, что цивилизованных школ вообще не существует. к тому же мне нравится преодолевать трудности. Всякий может преподавать историю в Сент-Поле или Эксетере. Он не был вполне уверен, действительно ли это так, однако звучало это вполне убедительно. — Ты всем позволяешь использовать себя,— рассердилась Лесли, решительно орудуя мешалкой. Стренд опять вздохнул. Это была старая песня. __ Лержу пари,— сказал он,— что жена герцога Веллингтона тоже считала, что все его используют. -Лесли рассмеялась. 3 Сибирские огни № ) 65
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2