Сибирские огни, 1987, № 1

Он чувствовал себя ничем не обремененным. Контрольные за неделю— о последствиях Гражданской войны — были проверены, и он оставил Аппоматокс1 и реорганизацию Юга в школьной ^ письменном столе. В течение последующих двух дней он не нес никакой ответственности за ребят, которых обучал и которым выставлял оценки. В данный момент они либо с гиканьем носились по спортплощадкам, либо приобретали познания в области секса на чердаках жилых домов, либо, прячась в подъездах, курили марихуану или наполняли шприцы героином, приобретенным, по слухам, у толстяка в бейсбольном кепи, постоянно околачивающегося на углу улицы рядом со школой. Поскольку ужин сегодня наверняка запоздает — пока соберутся все члены семейства! — он решил свернуть со своего обычного маршрута и пройти мимо теннисных кортов парка, где обычно играла младшая дочь Каролина. Она была заядлой спортсменкой. «Ни марихуаны, ни героина для нее не существует»,— подумал он с удовлетворением, от всего сердца пожалев менее счастливых в этом отношении родителей. Уже на значительном расстоянии от корта сразу узнал Каролину по внезапным, решительным броскам и мальчишеской привычке проводить пятерней по коротким светлым волосам в перерывах между подачами. Игравший с нею молодой человек выглядел тщедушным по сравнению с Каролиной, пусть и худой, но высокой для своих лет, с полным бюстом и широкоплечей. Ее длинные, великолепной формы, ноги из-под коротких теннисных шорт были выставлены на всеобщее обозрение и, Стренд заметил, вызывали восхищение проходивших мимо особей мужского пола. «Ни марихуаны, ни героина,— подумал Стренд.— А как относительно секса? В теперешнее время девушки семнадцати лет...» Он пбкачал головой. Впрочем... секс — это вотчина матери Каролины, и он не сомневался, что она управляла здесь вполне удовлетворительно, если эта область вообще поддается управлению. Что касалось сына, он считал, что сделал со своей стороны все возможное, после чего не замечал у мальчика никаких признаков отвращения, страха или нездорового любопытства в этой области. Юноша на другой стороне корта, показавшийся Стренду щуплым и недостаточно упитанным, посылал мячи сильно, и игра шла острая, на равных. Стренд подождал, пока Каролина, вскинув ракетку над головой, мощным ударом погасила мяч, и крикнул: «Браво!» Помахав ему ракеткой, она подошла к сетке, где он остановился, и послала ему воздушный поцелуй. Лицо ее раскраснелось, волосы взмокли, но Стренд подут мал, что она выглядит восхитительно, хотя от напряженной игры черты лица ее заострились, отчего нос — к несчастью, по форме маленькая копия его собственного — выступал сейчас гораздо больше, чем когда ее личико бывало безмятежным. \ — Привет, пап,— сказала она.— Он избивает меня... Стиви. Эй, Стиви, иди сюда, поздоровайся с моим отцом. Стиви направился к сетке, на ходу приглаживая вихры на затылке. — Рад познакомиться, сэр,— вежливо произнес он.— Каролина говорила, что вы были ее первым учителем по теннису. — Она стала выигрывать у меня, когда ей исполнилось девять. Теперь я только зритель,— ответил Стренд. — Она и у меня выигрывает,— Стиви грустно улыбнулся. — Лишь в те дни, когда ты в своем депрессивном состоянии,— заметила Каролина. —■ Мне не хотелось бы, чтобы ты говорила так, Каролина,— сердито сказал Стиви,— Иногда мне просто трудно сконцентрироваться, только и всего. Это вовсе не депрессия. — Ну, ну,— Каролина дружески толкнула его в плечо.—Я не имела в виду ничего такого О СО Б ЕН Н О ГО . Я просто пошутила. 1 Название деревни, где генерал Ли сдался войскам генерала Гранта 9 апреля lobo г. — конец Гражданской войны. г г г 62

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2