Сибирские огни, 1986, № 10

ложениях, как «Дорошин сидел в кресле... и приканчивал вторую бутылку нарзана, которые доставал из холодильника». В целом же, повторяю, книга интересна, серьезна и злободневна. Она сама служит как бы памятником нашей малой сибирской деревне, которую мы, увлекшись грандиоз­ ными комплексами, одно время чуть было начисто не смахнули с земли. Николай ВОЛОКИТИН Аржан Адаров. Избранное. Барнаул. А л­ тайское кн. изд-во, 1985. Аржан Адаров. Слово, сказанное людям. Стихи. М., «Сов. писатель», 1985. Алтайская народная литература и ее край­ нее выражение — современная алтайская поэзия — давно и по праву перешагнули границы родного края и усилиями русских товарищей-переводчиков заговорили на том языке, который равно понимают и эс­ тонец, и грузин, и якут. Высокая честь, большая ответственность представлять поэзию Алтая не в родных го­ рах и долинах, не только читателям-земля- кам, которые своим пониманием и участием, своим жизненным опытом могут оживить и дополнить стихи. Выйти со стихами и поэмами на всесоюз­ ную арену — значит говорить не только от себя и не только за себя, но говорить от имени земли, тебя взрастившей, от имени вспоивших тебя рек и вскормивших тебя лесов и полей. И тут поэт не может обойтись без того самого деятельного уча­ стия слушателей и читателей-земляков. Поэт включает их слова, их чуівства, их ду­ мы в свой доверительный, откровенный разговор с читателем всесоюзным. Поэт го­ ворит не от имени своего народа, он предос­ тавляет в стихах слово землякам, друзьям, дает слово и самой алтайской земле — и вот доносится со страниц книг летящий голос Катуни, широкий шелест степных трав, мудрый шум вековых кедров, слы­ шится пение птиц, топот скачущего табуна и нежное постукивание копытец маленького ягненка... Однако, приходя к друзьям-читателям, надо сказать, откуда ты пришел, кто ты, какое у тебя дело к людям — дальним, неве­ домым, незнакомым. Надо сказать так, что­ бы твое сокровенное, родное, выстраданное, единственное —• стало для этих людей близ­ ким, заинтересовало и взволновало их, на­ до сказать так, чтобы возникло чувство общ­ ности, родственности, взаимопонимания и участия, а без этого всего нет поэзии, есть только звук слов, след слов на бумаге. Для поэта, стихи которого переводят на иной язык, сложности состоят в том, что многое в стихах трудно перевести, а порою и невозможно, но тем не менее автору при­ ходится нести всю ответственность за зву­ чание своих стихов в переводе. Говоря обо всем этом, я хочу только под­ черкнуть те непростые задачи,, которые сто­ яли перед Аржаном Адаровым, когда он составлял «Избранное», когда работал над книгой «Слово, сказанное людям». И зада­ чи эти поэт в большинстве случаев решил успешно. Книги его удивительно много­ людны, многоголосы и в то же время глубо- т ко лиричны, мир в стихах пропущен через сердце алтайского поэта. Итак, читатель спрашивает: откуда ты пришел? Аржан Адаров, своими стихами вступая в разговор с друзьями-читателями, отве­ чает: я пришел с Алтая. И рассказывает от строфы к строфе, от стихотворения к сти­ хотворению о своей родине так доверитель­ но и проникновенно, так просто, что рожда­ ется не просто красочный образ Алтая, но земля эта становится близкой всякому жи­ вому, незаскорузлому сердцу, которому в наш суровый век так необходимы красота и любовь. Красота земли родной. Любовь к родине. Как хороша земля родная наша! Какая синь! Какая тишь кругом! Плывет луна — серебряная чаша, Наполненная теплым молоком... ( П е р е в о д И . Ф о н я к о в а ) Поэт говорит простые слова, да и надо ли, да и возможно ли говорить о матери, го­ ворить с родной землей как-то иначе, ис­ кать слова заковыристые, вычурные, стано­ виться в театральную позу? Главное, ска­ зать простое слово искренне, чтобы оно явилось естественно, как весной рождается трава, чтобы стихотворение вырастало, как вырастает дерево, чтобы слова его звучали единственно и неслучайно, как неслучайно и единственно поет птица, шумит река, ре­ вет в небеса осенний марал. Родина, милая родина, Ты, как любовь, одна. Мною тебе все отдано С гордостью и сполна... ( П е р е в о д Е . Х р а м о в а ) Но в этих книгах мы не встретим сугубо пейзажных стихотворений, хотя, казалось бы, красоты Алтая так сами и просятся стать стихотворным пейзажем. Аржан Адаров пишет о природе, только связывая ее вечную красоту с вечным движением к красоте, которым живет человеческое серд­ це. Созвучие природы и человека, стремле­ ние к такому созвучию — вот одна из по­ следовательно выражаемых идей поэта. Природа чутко отзывается каждому чис­ тому движению души лирического героя стихов Аржана Адарова. Утраченная лю­ бовь, чувство, отдаленное годами, как бы растворяется в природе, и теперь всеми ее звуками, движениями и проявлениями воз­ вращается к человеку: И, поникнув головой, Сам не знаю я уже: То ль, как птица, голос твой Свил гнездо в моей душе. То ли в шорохе ветров. Ночью и при свете дня Из неведомых миров Окликаешь ты меня? (П е р е в о д И . Ф о н я к о в а ) Отвечая на вопрос «Откуда ты пришел?», поэт говорит не только о горах, вековых кедрах, звоне горных речек, знойном запахе трав, ибо понятие Родины, чувство Роди­ ны — не исчерпываются только красотами естественного мира, сколь бы выразитель­ ными они ни были, сколь бы выразитель­ ными ни были и стихотворения об этих красотах.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2