Сибирские огни, 1986, № 4

Для следующих кадров «Орвохром» не обязателен. Можно и на любую другую, и на черно-белую. Пасмурно, сеет дождик. Сопки до половины закрыты туманом. Небо над морем застлано рыхлыми тучами, даль в тумане. Само море неуютно, непривлекательно, неряшливо. На берегу в такую по­ году лучше, особенно в добротной, грамотно установленной палатке с тентом, и когда много дров для костра. Лагерь наших героев попадает под оба условия. Дрова вы­ сохший, выдубленный соленой водой и солнцем плавник — широким валом окаймляют всю бухточку, повторяя очертания береговой линии. Что до палаток, то они разбивались под руководством и при учас­ тии Сани, а Саня, хоть и молод, опытный турист, таежник, с четыр­ надцати лет ездит в экспедиции то с отцом, то с матерью и, таким образом, может служить живым примером преемственности поколе­ ний и профессий. В костре, невзирая на дождь, жарко горят смолистые коряги. Когда дождь, огонь легче поддерживать, чем разводить вновь, а с дровами, как мы видим, проблемы нет. Шеф с утра ходил на охоту, вернулся ни с чем, сейчас отдыхает. Юрген и Саня в своей палатке лежат поверх спальников. Юрген поставил на живот старенький транзисторный приемничек с при­ мотанными к нему изолентой батареями и, закрыв глаза, слушает. Звучит мелодичная и печальная японская музыка. Саня читает англий­ скую книгу, изредка заглядывая в карманный словарь. Горычев, опершись на локоть, возлежит у них в ногах. Музыка смолкает. Вкрадчивый мужской голос принимается что- то рассказывать. Судя по всему, он обращается к женщине, а она, изящная миниатюрная японочка, односложными возгласами выра­ жает свое внимание. Делается это, по всей видимости, для «оживле­ ния» .материала. Вдруг представляется, как построенная по такому принципу передача звучит, ну, скажем, по родному новосибирскому радио. Диктор Иванов живо и красочно рассказывает, к при­ меру, о буднях тружеников кирзавода, а диктор Петрова время от времени вставляет: «Что вы говорите?», «Не может быть!», «Ах, как интересно!» Юрген крутит регулятор настройки. Эфир полон помех. Юрген выключает приемник, потягивается. — Погода шепчет: займи да выпей. — Сходи к шефу, попроси,— ухмыляется Горычев.—Авось не откажет. — Молодой! — говорит Юрген Сане,— Сходи к шефу. Саня отрывается от книги, вопросительно смотрит на Юргена своими добрыми голубыми глазами. Треснувшее очко придает его взгляду особую выразительность. — К шефу, говорю, сходи,—повторяет Юрген.— Спирта попроси. Он тебя любит, не откажет. — Зачем? — Для приема внутрь в профилактических целях,— объясняет Горычев. Саня со смущением отворачивается, как благовоспитанный ребе­ нок, которого уличные мальчишки заставляют повторить неприлич­ ное слово. — Лучше послушайте, как по-английски звучит: ласт бат нот лист — последний по счету, но не по значимости... I олос у него высокий, поставленный, как у профессионального лектора, прекрасная дикция, великолепное произношение. Одновре­ менно с дипломом об окончании курса наук в университете он соби­ рается получить диплом переводчика-синхрониста. И получит, будьте уверены. 94

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2