Сибирские огни, 1986, № 4

шал я и от директора Бийского краевед­ ческого музея имени В. В. Бианки Бориса Хатмиевича Кадикова. Об этом человеке хотелось бы поболь­ ше рассказать, да жаль, не по теме. А коротко так: тридцать лет назад как приехал сюда после окончания Пермского университета, так и с места не двинулся. Прирос к музею. Ни мизерная зарплата, ни заманчивые предложения (получал их не раз) не заставили его покинуть стены маленького, тесного, неудобного купечес­ кого особняка, оказавшегося, к тому же, с постройкой моста через Бию, аккурат посередине шумного и загазованного ав­ томобильного потока. По специальности он археолог, но один бог знает, сколько за эти годы накопилось в его голове всевозможных знаний по истории, этнографии, культуре, топони­ мике Алтая, особенно — Горного! Когда бы ни зашел в его гостеприим­ ный кабинет (уже больше десяти лет Борис Хатмиевич — директор музея), там всегда можно застать интересных лю­ дей: краеведов, газетчиков, киношников, забредшего на огонек ветерана, заезжего художника или писателя, а порою и сто­ личного гостя с солидной ученой сте­ пенью. Разговор идет интересный, непри­ нужденный, мужской, с шутками и розыг­ рышем, до которых особенно охоч хозяин кабинета. С радушной улыбкой на' ску­ ластом лице восседает он за своим сто­ лом, заваленным бумагами и музейными редкостями, поворачивает то к одному, то к другому крупную голову с распа­ дающимися прядями каштановых волос, щурит щелочки глаз, внимательно слу­ шает; вот на лету подхватил чью-то мысль, повел разговор и тут уж только слушай! Однажды мне крупно повезло: мы ос­ тались с ним вдвоем. Остальные за позд­ ним временем разошлись. К тому же Бо­ рис Хатмиевич был в ударе. И вот тут я услышал от него объяснение слову «Сро­ стки». Но самый интересный разговор оказался впереди. — Как там сростинцы зовут гору, что возле их села? — спросил вдруг Борис Хатмиевич. — Бикет. — А что оно означает? — Ну, насколько мне известно, в ста­ рину здесь находился сторожевой пост, пикет, для охраны от внезапного нападе­ ния кочевников. Глаза у Бориса Хатмиевича стали как щелочки. — Би-кет... Бё-гет... Он посмаковал это слово, как конфетку, и, враз посерьезнев, сказал: — Раньше и я так думал. А теперь считаю, что сторожевой пост тут ни при чем. — Интересно. — Очень... Однажды пришел ко мне старый сростинец. теперь в Бийску живет. Уже 72 года, а крепкий еще дед. Усищи — во! Всю войну прошел, в Румынии был, Болгарии. Югославии, Австрии... Стал я его расспрашивать, как раньше рыбу в Сростках ловили. «Забивали,— говорит,— колья поперек реки, оплетали их прутья­ ми, в середине делали ловушку».-- «А 166 как это называется?» — «Загородка-саип, или сайдып, ловушка-сурпа». Слова эти тюркского происхождения, встречаются в словарях народных говоров Забайкалья и Новосибирской области, для меня они большой новостью не были. На Бии даже село есть Сайдып, в Солтонском районе. Спрашиваю: «А где вы загородку ставили? За Бикетом?» И тут старик меня оглоу­ шил. «Раньше,— говорит,— Бикетом на­ зывали не гору, а место за нею. Пример­ но между дорогой с горы к памятнику расстрелянным партизанам, что у кир- завода, речкой Федуловкой и Катунью». Кинулся я к словарям. С тех пор, как топонимикой увлекся, я их вместо детек­ тивных романов читаю. И что же? (Бо­ рис Хатмиевич потянулся к книжной пол­ ке и накидал передо мной стопку сло­ варей). Вот, смотрите у Севортяна в «Этимологическом словаре тюркских язы­ ков»: «бёгет» в турецком, узбекском, кир­ гизском— запруда, плотина, преграда, пре­ пятствие, заграждение, место перекрытия арыка. И по-казахски глагол «бегеу» озна­ чает: забивать сваи через реку, перегоражи­ вать ее. А вот в «Диалектологическом сло­ варе якутского языка»: «быгыт араага» —■ один из видов рыболовных заграждений... Кстати, у кумандинцев Сростки, знаете, как называются? «Учуг». А это слово есть даже у Даля. Читайте. — «Учуг — перебойка, сплошной часто­ кол, тын поперек реки, для непропуска и улова рыбы, особенно красной, которая по весне идет вверх по реке...» — Как видите, одно к одному... В общем, не знаю, убедил ли я вас... •— Кажется, да. — ...но я лично убежден, что Бикет — никакой не пикет, не сторожевой пост, а слегка руссифицированное название мес­ та, перегороженного на реке для ловли рыбы. И слово это перешло от куман­ динцев, живших здесь до прихода рус­ ских, или даже от их возможных пред­ ков — древних кипчаков-половцев, ушед­ ших отсюда в IX—XI веках в южно-рус­ ские степи. Как раз в эти времена й существовала на Алтае знаменитая сро- стинская культура. Она была выделена по материалам раскопок курганного могиль­ ника на горе Пикет, у Сросток, и имеет прямое отношение к культуре древних половцев... Сомневаюсь я и в правильности толкования названия другой горы — «Мо­ нах». Говорят, некогда жил там монах по имени Александр. А я думаю другое. Вот, гляньте в ойротско-русский словарь: «ма­ на» — городить, загораживать; «мана- кай» — засада. Слово это ложится в то же семантическое поле, что и «бёгет», «саип», «сурпа». Но до конца я с ним еще не разобрался... Теперь снова о Сростках. Несомненно одно: они издревле были богатейшим местом для ловли осетровых и нельм на Катуни. Здесь чистейшая горная вода, сюда доходят талые воды, они содержат гормоны роста. Талая вода привлекает не только рыб. Как только в горах на­ чинается таяние — туда устремляются ди­ кие животные. Если были в горах, навер­ но, обратили внимание, что золотой ко­ рень, маралий корень, красный корень то­ же растут по берегам горных ручейков.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2