Сибирские огни, 1986, № 3

заний. Им написаны для студентов* учебные пособия по фольклору, по алтайской ли­ тературе. Он вынашивал новые планы, которые были поистине грандиозны: — Хочу донести богатства родного фольклора до русского читателя. Мечтаю издать на русском языке десять томов алтайских сказок. ...Перед окном кабинета алтайского язы­ ка и литературы растет тополь в два обхва­ та, эпическое дерево бай-терек, а к его шершавому стволу прижимаются нежные кусты сирени. На стене кабинета расположены портре­ ты писателей и сказителей Горного Алтая. Нет-нет да посмотрю на портрет Сураза- кова, выполненный алтайским художником Игнатом Ортонуловым. Ортонуловский портрет интересен не­ обыкновенным проникновением во внут­ ренний мир Сазона Саймовича. Художник выявил, именно выявил какую-то молодую одухотворенность в характере этого заме­ чательного человека. Помню и споры среди преподавателей о портрете. Многие считали, что Суразаков (а портрет писался при его жизни) слиш-. ком омоложен, что он не похож на себя, что в портрете есть что-то мальчишечье. Игната Ортонулова нельзя упрекнуть в лакировке. Художник уловил в Суразако- ве одну из самых характерных его черт — детскость, восторженность в восприятии окружающего мира, открытость и неза­ щищенность. Есть в ортонуловском порт­ рете что-то летящее, возвышенное. Вспоминается еще один рисунок, проти­ воположный по целям и задачам ортону- ловскому портрету,—дружеский шарж Ла­ заря Кокышева, который был не только талантливым поэтом, но и остроумным ри­ совальщиком. Портрет Суразакова шаржирован _ Ла­ зарем Кокышевым с некоторой долей ги­ перболизации полемического дара Сазона Саймовича. На рисунке Суразаков изобра­ жен во время выступления. Из-за трибуны поблескивают только одни стекла огром­ ных очков. Этот дружеский шарж сделан и с лю­ бовью к Суразакову, и с озорным, бесша­ башным юмором. ...Облик Суразакова будет неполным, если не раскрыть еще один штрих в его энциклопедической работе. Сазон Саймо- вич _ автор песен, ставших народными. Такова его лирическая песня «Ак кайын» («Белая береза»), продолжающая шагать по жизни. Влюбленный в родное слово, Суразаков искал ключ к душе народной, старался обогатить свой стих новыми красдами, свежими мелодическими интонациями. Успех, который всегда, неожидан, выпал на долю песни «Байкара» о дорогих для Сазона Саймовича с детства местах. Байкара — это гора, от подно_жия до вершины заросшая лесом. О ней, одаряв­ шей сладкой ягодой и кореньями, и напи­ сал стихи Сазон Суразаков. Они привлекли алтайского композитора Бориса. Шульгина. Родилась песня. Свежее романтическое решение, совпадение поэтического слова и музыки, своеобразный колорит и ритми­ ко-интонационный рисунок — все это вдох­ новило певца Владислава Ялатова, обла­ дателя приятного баритона. Песня стала визитной карточкой Горно-Алтайской об­ ластной концертной бригады. «Байкару» восторженно принимали слушатели на от­ даленных пастушьих стоянках и на завод­ ских клубных сценах Барнаула, Новоал- , тайска, Бийска. От нее веяло силой, ду­ шевной энергией: Ты вершиной ушла в облака На века. Я высоким, как ты. быть хочу. Будут бури и мне по плечу. Дорогая моя гора Байкара! Однажды Сазон Саймович, светясь ра­ достью, признался мне: — Вчера был в театре на концерте ан­ самбля песни и пляски Сибирского военно­ го округа. Исполнялась моя «Байкара». Хо­ рошо... Еще одно его стихотворение — «Роди­ на» — было положено на музыку. Написал песню местный композитор Владимир Хо­ холков и исполнил на вечере, посвященном столетию со дня рождения алтайского писателя Мирона Васильевича Мундуса- Эдокова. На следующий день в институте меня встретил Сазон Саймович и сказал: г—Песня ваша о родине мне очень по­ нравилась. Он так и сказал: «ваша». Дело в том, что стихотворение «Родина» — это солдат­ ское завещание новым поколениям — было переведено мной давным-давно, неодно-. кратно переиздавалось. Суразакову ка­ залось, возможно, что в переводе его сти­ хотворения я слишком далеко ушел от оригинала, поэтому он не считал стихи своими. А теперь песня продолжает жить неза­ висимо от воли автора и переводчика. Она записана на пластинку. Исполняет ее певец Лаки Кесоглу. Звучит до боли знакомая мелодия. В музыкальной интонации, в балладном строе песни я слышу голос гор и голос солдата: Вижу снова гор гранитных грани И реки сверкающий клинок. Я в твоей семье великой равный. Песнь свою вплетаю в твой венок. Затихают последние аккорды. Смолкает голос певца. В душе еще долго • звучит торжественная и скорбная музыка. За окном шумит зелеными ветвями ак кайын — белая береза, воспетая моим дру­ гом и земляком. Доносятся из простор­ ного двора громкие голоса детей. Это во имя их счастья и радости жил, работал, воевал прекрасней человек, охотник за сказками, поэт и солдат Сазон Саймович Суразаков. ------♦

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2