Сибирские огни, 1985, № 12
с этим нельзя было не согласиться. — Горячо поддерживаю вас, госпожа Арсим,— осторожно начал я,— но меня привело к вам дело, не терпящее... Голубые глаза печально поднялись к потолку: — Понимаю, о, понимаю... Невозвратимы времена, когда приходи ли взглянуть в лицо друг другу, насладиться единением душ, простой беседой... «Старая змея, ведь она издевается надо мной!» — Вы знаете, что творится в стране? — Что вы имеете в виду? — чуточку быстрее, чем следовало бы, спросила она. — Серию взрывов колоссальной разрушительной* силы — в разных районах! — отчеканил я. «Бандитское отродье ты была, есть и будешь, и плевать мне на твои фокусы с геронтологическими центрами». — Наша с вами беседа, госпожа Арсим, носит абсолютно частный характер.^. Итак, в прошлом вы имели отношение к гексотану и ДКД... Такой реакции я не ожидал. Она буквально взвилась. — Это клевета! — завизжала Дива.— Это дешевая провокация!.. — Как она не пустила в ход пульсатор, не знаю. Но за моей спиной мгновенно выросли три охранника, и шесть железных лап впились в мои предплечья. Дива, хватая ртом воздух, все же сделала знак от пустить меня. — Все это наглая и беспардонная клевета, состряпанная моими врагами!.. — У меня и в мыслях не было оскорбить вас,— сказал я, сообра жая, что едва не дал маху, начав с лобовой а'гаки.— Но ведь крупные террористы-подрывники одно время были вашими штатными сотруд никами? — За это я не несу теперь ни малейшей ответственности! — отре; зала Дива, кипя праведным гневом. ■ . . . — Госпожа Арсим, нет нужды заверять меня, что вы не имеете к этим взрывам никакого отношения — ваша репутация говорит за вас...— Тут мне наконец удалось изобразить почтительную улыбку.— Но если вам известны среди ваших сотрудников лица с... э-ээ... нездоро вой склонностью, к пиротехнике, убедите их бросить это занятие. Или по крайней мере предаваться ему там, где не будет ущерба народу и государству... Дива слушала меня и медленно бледнела. — Не думаю, что с-с-смогу... серьезно отнестись к вашим словам... Но я дам распоряжение — на всякий случай, конечно... — Вот и отлично. Прошу прощения, госпожа Арсим, разрешите мне откланяться и пожелать вам всех благ и прежде всего — здоровья... В машине я даже ощупал себя, чтобы убедиться, что выбрался из этой змеиной ямы целым и невредимым. Все это, ясное дело, мне даром не пройдет. Очнется госпожа Арсим от первого испуга и всем выдаст заслуженное и даже сверх того. Надеюсь, что года три-четыре мой визит у нее все же отнял из жизни. Ради одного этого стоило рисковать. Бог мой, какое у нее было лицо!.. Меня затрясло от смеха, вначале беззвучного, а потом я захохотал. Успокоившись, я включил связь и первым делом прослушал крат кую сводку. .. Произошло еще три взрыва в разных районах города: один из них — во время учебных занятий по гражданской обороне. Центр Общест венной Обороны страны практически уничтожен. Я уже собрался вык лючить, как вдруг одна из строчек резанула меня по глазам. Это было имя — Деннис Пи. Пожарная машина уже прибыла, пенистые струи хлестали в выби тые окна. Патрульные Корпуса Общестбениого Спокойствия меланхо 2 СиГЬирские огни № 12
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2