Сибирские огни, 1985, № 9
ватниками лучших земель, поливных вод, места под солнцем... На первом же полустанке, покинув поля, к нашему эшелону вышли корейские кре стьяне. Одни размахивали красными флаж ками, другие — белыми короткими полотен цами, которыми утирают пот люди труда. Старые и молодые кореянки,принесли воду в кувшинах, чтобы мы могли утолить жаж ду. Мы пили воду и благодарили, ведь — как говорит корейская пословица — «Угощение водой даже у реки заслуживает благодарно сти» Нас угошали рисовыми лепешками, кренделями, варенными в бобовом масле, и ядреной квашеной редькой, красной от жгу чего перца. Это были плоды земли, взра щенные руками трудолюбивого народа. Позже, в Пхеньяне, я любил подниматься на вершину горы Моранбон, с которой от крывался широкий вид на яблоневые сады, на ступенчатые террасы залитых водой кре стьянских полей, на стройную вековую си стему поливного земледелия. По утрам. 38 полосой тумана. В белых вишнях дремлет Моралбон, Мирно кровли старого Пхеньяна Приютились за его горбом. Спят под черепицей горожане. Лишь в долине, у подножья гор. Светят, разделенные межами, Окна синих рисовых озер. Оживают узкие проселки, В колеях шатаясь и пыля. Тянутся скрипучие двуколки. Пахари выходят на поля. Я не зря поднялся на высоты. Землю всю. как свиток, я прочел; Здесь поля разделены, как соты, А в народе — трудолюбье пчел. Глядя на залитые водой рисовые поля, на многочисленные оросительные каналы, на светлую, огибавшую подножье горы, ленту реки Тедонган, я и подумать не мог, что во да в Корее в период Сливовых дождей, ког да реки выступают из берегов, эта добрая вода, во время летнего паводка, из друга и помощника превращается во врага, разру шающего все на своем пути. Вскоре нам при шлось воочию убедиться в этом. Подошла и настала Пора Дождей. Ливни необычайной силы и обильности не утихали всю неделю. Река Тедонган, с водою гу стой и желтой, как кофе, стремительно и зло' веще поднималась в своем русле. Пенистыми бурунами разбивалась она о лбы каменных быков Пхеньянского моста. Под его проле тами проносились вырванные с корнем де ревья, бревна смытых и разбитых домов, со ломенные кровли Казалось, еще немного — и вода ворвется на мост и пойдет через его настил. Ночью, выйдя во двор, я с тревожным чувством увидел, что у крыльца плещется вода. Река вошла в город. Начиналось на воднение... Солдаты нашей части и других советских частей, расквартированные в Пхеньяне и его окрестностях, были подняты по тревоге. Всю ночь и весь день вместе с горожанами русские солдаты и офицеры боролись с бес новатой рекой. Вдоль набережной, в наибо лее вероятных местах прорыва, мы сооружа ли дамбы из мешков с песком Плечом к плечу с корейскими товарищами в ту ночь мы отстояли город от наводнения, от страш ной водной стихии, грозившей оставить лю дей без крова и пищи, разрознить семьи, оси ротить детей... Бесконечно тяжелой была эта борьба. Но сплоченность, дружеская поддержка победи ли и на этот раз. Дамбы росли и крепли. Они преградили реке путь в город. И утром, когда мы, промокшие до нитки и шатавшиеся от усталости, расходились с набережной, ог рады и дворы, еще ночью залитые водой, те перь подсыхали. Влажная черепица на кров лях дымилась под лучами проглянувшего солнца, и женщины в белых и розовых ту никах, с корзинами на головах, уже делови то спешили на базар .. Так во взаимовыручке, в общих заботах и трудах крепла дружба между двумя наро дами. Порой она проявлялась в единении, больших масс людей, как во время наводне ния, иногда — в личном знакомстве и друж бе. Тропически жаркими казались летние дни в Корее нам, северянам. Густой от испаре ний воздух перенасыщен влагой. Рубашка взмокла. Чувствуешь, как по спине бегут струйки пота. Мой сосед за столом маленького рестора на с раздвижными бумажными стенами в лучшем положении. Его рубашка — сетка из какой-то жесткой ткани. Она стоит коро бом, не намокая Ветерок гуляет под ней. Я завидую соседу.' Мы знакомимся. Мой сосед — корейский студент недавно организованного Пхеньянского университе та. Смуглый, с жесткой, словно вороной, ше велюрой, он заряжен энергией, как свежая батарея. Ким изучает русский язык Его речь отрывиста, слова слабо вяжутся между со бой. Но мы понимаем друг друга. Вероятно, это он писал огромные — через всю улицу приветствия, которыми нас встречал Пхень ян... В ресторанчике жарко. Мы опускаемся по обрыву к реке Тедонган. На той стороне ре ки — яблоневые сады и рисовые поля. Ло дочник, ловко орудуя большим кормовым веслом, перевозит нас на остров. Напротив острова громоздятся скалистые кручи горы Моранбон. По преданию, здесь зародилось корейское государство. На вершине горы, в музее, в некогда деревянной, окаменевшей за тысячелетия, колоде хранятся, тоже ока меневшие, останки безымянного корейского воина и его оружие... Мы еще не знаем, что скоро его тень бу дет потревожена грохотом американских бомб и озарена кострами напалма, а его да лекий потомок возьмет оружие, чтобы отсто ять свою страну, свои яблоневые сады ц ри совые поля, свой язык, бывший под запретом в годы японского владычества, и этот свя щенный прах предка. И он отстоит все это в страшной войне, после которой в Корее останутся лишь хребты гор да русла рек. И он восстановит свои города, и засеет рисо вые поля... Так будет. Но мы в то время еще этого не знаем. Мы стоим с Кимом, освещенные солнцем на песчаной косе. Река меняет течение. В часы прилива море гонит ее воду вспять.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2