Сибирские огни, 1985, № 4
чем «Слово о полку Игореве». Однако, отдавая должное сочинениям Нестора, митро полита Илариона, игумена Даниила, Сильвестра Выдубицкого, Владимира Мономаха, Кирилла Туровского, Даниила Заточника и других древнерусских авторов, нельзя все же не признать, что они не являются в полном смысле произведениями художест венной литературы. При всех элементах литературной художественности они все-таки имеют чисто утилитарное назначение: «Повесть временных лет» — это историческая хроника, фиксирующая и освещающая события с точки зрения церковной морали, «Слово о законе и благодати» — проповедь с целью обоснования независимости рус ской церкви и русской государственности, «Хождение Игумена Даниила» — отчет о посещении святой земли и описание ее достопримечательностей и т. д. «Слово о полку Игореве» выделяется изо всего ряда произведений древнерусской литературы не столько жанровыми особенноатями,' не столько спокойным отношением к языческим богам, сколько прежде всего своей ярко выраженной художественностью. Оно выделяется как произведение х у д р ж е с т в е н н о й л и т е р а т у р ы , ибо ху дожественной литературы как таковой в Древней Руси не было. «Слово» — это про рыв из двухмерного, плоскостного мира «старых словес», где шло постоянное при общение историчности к вечности, в мир неведРмого для этой плоскости третьего измерения — то есть прорыв в реальную современную действительность. «Слово» — произведение н о в а т о р с к о е . Оно — результат диалектического скачка. До него в русской литературе ничего подобного не было. Однако русская литература в своем развитии, в развитии всех своих художественных элементов достигла такого уровня количественного накопления, который сделал не только воз можным, но и необходимым качественный скачок. Ближе всего к «Слову», конечно же, «Повесть о полку Игореве», дошедшая до нас в составе Ипатьевского списка летописи. Это выдающееся, вершинное произве дение, являющееся, несомненно, одним из шедевров древнерусской литературы. Вещь написана на пределе возможности «старых словес». Чего стоит одна только покаян ная молитва Игоря! — «Где ныне возлюбленный мой брат? где ныне брата моего сын? где чадо рождения моего? где бояре думающие, где мужи храбрствующие, где строй воинский? где кони и оружья многоценные?» В «Повести» ‘ немало деталей, сходных со «Словом»: сцена солнечного затмения, плач Святослава и др. Однако качественного скачка не произошло. Автор «Повести о полку Игореве» не преодолел и не стремился преодолеть традицию «старых словес» и присущую ей философию истории. Текст получился типично летопиеным. Типично летописным получился и князь Игорь. Его образ схематичен и тенденциозен, ибо, по замышлению автора «Повести», он должен являть собой лишь некоторый нравоучительный образец в на зидание современному и будущему читателю — образец выполнения норм религиоз ной и феодальной нравственности. В этом Игоре совершенно нет национальных черт. Герой «Повести о полку Игореве» ничем не отличается от храброго Девгения, героя переводного греческого романа «Деяние прежних времен». Он настолько выхолощен и безлик, что, хотя и называется русским князем, мог бы вполне совершать свои деяния в Греческой земле, воевать не с Кончаком и Гзаком, а с сарацинским царем Амиром. Это, с точки зрения «старых словес», отнюдь не -было недостатком «Повести о пблку Игореве». Напротив, автор тем самым сознательно приобщал своего героя к миру «първыхъ временъ усобице», к миру «старою времени» и «старых князей». Игорь становился полностью похожим на «отцов своих и дедов своих», на всех предшествовавших ему героев мировой истории. В чем новаторство автора «Слова о полку Игореве»? Отказавшись от «старых словес», он должен был найтииной язык — язык, необходимый для выражения «былин сего времени». Таковым оказалйя язык народа. К этому языку до автора «Слова» русская литература не обращалась. Этот язык открыл для литературы он, автор «Слова о полку Игореве». И это его открытие — одно из великих литератур ных открытий. ^ ■ Близость «Слова» к народной художественной традиции — героическому эпосу, лирической песне, сказке — резко выделяет его из современного ему литературного окружения. Однако «Слово» — не механическое заимствование народных художест венных форм, не стилизация под народный стиль. Прямых соответствий фольклорным произведениям в нем нет. Элементы фольклора включены в него в обработанном, литературно преломленном виде. Автор «Слова» — несомненно профессиональный ли тератор, человек высочайшей книжной культуры, но изначально родной ему была народная художественная среда,ибо изначально, как и всякий русский чедрвек, он
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2