Сибирские огни, 1985, № 4
Во второй фразе действие обусловлено существительным песни. Она характери зует отношение с а м о г о п р о и з в е д е н и я к принципу начала; «Начать же себя самой той песни охоТа по былинам сего времени, а не по замышлению певца-бояна» (то есть— а не так, как.нам охота). . Субчьективной воле автора-песнотворца, его замышлению («лепо ны бяшетъ на- чяти») произведение противопоставляет свою, объективную волю («начати же ся тъй песни»). Употребление во второй фрдзе частицы же подтверждает сказанное. Приведу вы держку из книги «Структура предложения в истории восточнославянских языков» • (М., «Наука», 1983): «Наблюдения показывают, что же может выступать как синтаксическая частица, т. е. как формальное синтаксическое средство одного из употреблявшихся в древнерус ском языке способов сцепления предикативных единиц в связных текстах. При этом- же, как и бо, занимает позицию второго .слова предикативной единицы... В рамках той предикативной единицы, в которую включено слово же в данной позиции, это слово не вносит нового содержания ни в предложение в целом, ни в семантику первого слова. Однако, подчеркивая это выдвинутое вперед слово, же способствует выявлению смысловой (текстовой) связи между предикативной единицей, включающей же, и предь- шествующим текстом. Обычно же в этой позиции маркирует нарушение (перебой) семантических линий текстовых связей, таких, как тождество субъекта действия, времени, места н др. На этой основе возникает противопоставление смысла " присое диняемой с помощью же предикативной единицы и предшествующего ей текста»., В Нашем случае частица ж е маркирует противоположность отношений певца и самой песни к понятию л е п о т о , что хорошо, истинно как творческий принцип. Мы, песнотворцы, считали до сих пор лепым принцип начала «старыми словесы». И этот принцип мы воплощали в наших произведениях. Ныне же песнь диктует нам свою волю, она считает лепым начаться не «старыми словесы». не по нашему авторскому замышлению, а по былинам сего времени: Не хотелось ли нам, братия, начать старыми словесами трудные повести о полку Игореве, Игоря Святославича? Начаться же самой песне угодно по былинам сего времени, а не по замышлению Боянову. ^ Автор употребляет слово лепо один раз, только в первой фразе, во второй фразе оно опущено, однако автоматически предполагается. Произведение, которое создается автором, создается по замышлению автора,— всегда т р у д н о е , т. к. оно создается трудом, является делом рук человеческих, результатом человеческого труда. Это — произведение искусства, искусственное, а не естественное произведение. Песнь же, которая начинается сама, начинается не по замышлению песнотворцу, начинается не «словесами», а «по былинам», есть не авторское создание, а создание самой жизни, самой действительности. Эта песнь, в отличие от трудных повестей,— не искусственное произведение, а естественное. Естественный, идущий от жизни, от былин сего времени характер этой песни противопоставляется искусственному, идущему от старых словес, от замышлений песнотворца характеру «трудных повестей». В поэме встречается антоним слова трудный — там, где Ярославна обращается к ветру: «Чему мычеши хиновьскыя стрелкы на своею н е т р у д н о ю крнлцю на моея лады вой?» Выражение «на своею нетрудною крнлцю» обычно переводят как ' «на своих легких крыльях». Этот предположительный перевод основан на рассуждении, что, поскольку слово трудный может иметь значение «тяжелый», а следовательно —- «нелегкий», то слово нетрудный может означать «нетяжелый», а следовательно — «легкий». Получающийся образ — л е г к и е крылья — у многих исследователей вы зывает сомнение как далековатый от художественной традиции времени «Слова о пол ку Игореве», тяготевшей к постоянному эпитету (синее море, чистое поле, зеленое дерево, черные тучи и др.). Суть, между тем, проста. Ветер — это естественная стихия, движущийся воздух, он н е т р у д и т с я , когда летит, поэтому его крылья н е- т р у д н ы е , в отличие, асажем, от птичьих, которые, чтобы удержать птицу в воздухе, «на ветрехъ», должны трудиться, обременять себя трудом. В свете сказанного становится понятным употребление множественного числа в первой фразе — «ны», «тірудныхъ повестий» — и единственного числа во второй — «тъй песик». Трудных ьювестей о полку Игореве может быть сколько угодно. У к аж дого автора свое замышление и своя созданная по его замышлению трудная по- 150
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2