Сибирские огни, 1985, № 3
' мы не беспокоились и не волновались. Они заверили, нас, что сделают все возможное, чтобы связаться с советской военной мисси ей, а сейчас предложили нам хорошо отдох- нуть с дороги. — Вы заслужили хороший отдых,— ска- зал бригадный генерал, командир дивизии и, чуть .улыбнувшись, * добавил; — Здесь можно неплохо провести время... ' Далее в ходе беседы один американский офицер, видимо представитель Управлеітя стратегической разведкй, сначала стал вос хищаться отвагой русского солдата, его ге роизмом и мужеством в борьбе с фашизмом, а затем сказал; — Н у зачем Вы так спешите домой, на Родину? Может быть, вы пожелаете’ слу- 'жить в нашей американской армии? Мы хо рошо вас обеспечим. Мы знаем цену рус- •скому солдату. Если среди вас имеются офи-' церы, то они получат полное жалование офицера нашей армии, а вы, видимо, знаете, что армия у нас живет хорошо, а ее оф иц е-' ры тем более. Ь Меня и Тарасова это дикое, я таі^ считаю ' предложение возмутило до глубины души’ и, чтббы не наговорить дерзостей, я спросил: — Господин офицер! Почему ваша д и в и -' ■ зия не наступает? На ваШем участке оборо. ны, нам это точно известно, не так уж мно го немцев! — У нас нет приказа о наступлении,— ответил он мне. — Вот ^видите! — сказал я ему.— Вы под чиняетесь' приказам своего командования. Мы тоже люди военные и подчиняемся при казам своего командования. Американский офицер понял, что его про- вокационно-е предложение купить нас «оп том» категорически отвергнуто, и попросил моего разрешения обратиться к нашим ре бятам непосредственно. Тогда я ему ответил: — У нас воинское подразделение — пар тизанский отряд. В отряде 'соблюдается дисциплина, и русский партизан, поверьте . мне, не менее дисциплинирован,- чем амери канский солдат. ' — Ну, хорошо, господа!— сразу изменил, тон разговора этот «вербовщик».— Я вас по-' нял! Разъяснений не требуется. Все, что вы просили, будет сделано. Д о свидания, гос пода! Мы вышли на улицу. Нас с нетерпением ждали партизаны отряда. Передаем им краткое содержание нашего разговора с американцами. Жаль, что тот офицер, кото рый нас вербовал, це слышал тех крепких русских слов, которые были сказаны парти- занами в его адрес. Когда отряд направился в отведенное ме сто для отдыха, у партизан вдруг пробуди лось давно забытое чувство строя. «Лейте нант И. М. Суслов запел песню «По доли нам и по взгорьям», вся колонна подхвати ла, и цаша боевая советская Песня громко пронеслась'по итальянскому городку Барга. Это было так торжественно, ребята так от души пели ■и четко печатали шаг, что на \ нас обращали внимание и местные жители, / ' и американские солдаты и офицеры. «Русские солдаты идут»... можно было прочитать на их лицах. Одни приветливо улыбались нам, махали руками, другие хму рились, видя, как браво и подтянуто шел ыо улицам итальянского городка Русский удар ный партизанский батальон. Отряд был размещен в двухэтажном школьном здании. Сопровождающий нас в этот момент аме риканский сержант сказал мне, чтобы я вы делил несколько человек для получения про дуктов. Это было тут ж е сделано. Ребята стали приводить себя в порядок, разме щаясь ПО комнатам. Через некоторое время к школьному зда нию, где мы расположились, подъехала ав томашина, и ребята выгрузили целую гору ящиков и картонок с американскими дели катесами: тушенкой, консервами, фруктами, галетами, сигаретами, виски и так далее. Все было быстро распаковано (партизаны сильно проголодались), и отрядный повар дядя Ваня стал раздавать еду партизанам. ■ Но не успели мы приступить к позднему завтраку, как в дверях показались амери канские автоматчики. Сначала мы подума ли, что американцы пришли посмотреть на нас, поговорить с нами, но потом Поняли, что это была выставлена охрана. Кусок за стрял в горле. Естественно, ребята бросили есть и зашу мели. Тогда я спросил американских сол дат, что все это значит? Один солдат пока- зал мне рукой, чтобы я оставался на месте, и с выразительным жестом поднял свой ав томат. Партизаны побросали еду, стали хва таться за оружие. Я понял, что ситуация может крайне нежелательно обостриться для нас. Тогда я официально потребовал кого-нибудь из штабных офицеров. Через несколько миінут пришел какой-то офицер и я задал ему вопрос: — Почему выставлена охрана? Мы что, под арестом? — О нет, что вы, что вы... На лице американского офицера самодо вольная улыбка. Чувствуется, что он сов сем недавно «прикладывался» к бутылке виски. — Я вас очень уважаю,— продолжал американский офицер.— Вы хорошие ребята и отличные солдаты. Не надо волноваться. — Зачем же здесь у дверей ваши авто матчики? Нам было совсем не до шуток, и это до- вольно быстро сообразил американец. — Здесь фронт,— сказал он.— Наше ко мандование обеспокоено появлением у него в тылу столь большой группы хорошо во- ' оружейных «людей. — Но вы ж е знаете,— ответил я ему,— что мы советские люди, ваши союзники. 0 6 этом только что шел разговор в вашем шта бе дивизии. Скажите,— продолжал я,— когда нас отправят в распоряжение совет ской военной миссии и можно ли мне из вашего штаба связаться, по телефону или радио с ней? — Этого я не зраю,— ответил мне офи цер.— Идемте в штаб. Возможно, там зна ют, как можно Дозвониться до Рима. В штабе американец оставил меня на по печение других офицеров, а сам скрылся за большой дубовой дверью. Через несколько минут он вышел и ска зал мне на ломаном итальянском языке, что связаться с русской военной миссией можно только из штаба армии, ' расквартированно го в городе Ливорно, и если я не возражаю, то он составит мне компанию в этой по
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2