Сибирские огни, 1984, № 11
а против нее, прижавшись спиной к переборке, сидел прямо на полу молоденький матросик с узким личиком, глубоко посаженные мышиные глазк!^ его со страхом следили за кончиком стали, который почти ка сался его колен. С ладони правой руки скатывались на пол редкие капельки крови. «Шпагу пытался рукой поймать, дурачок!» — догадался Клим. — Я вошла, а он шарится в каюте. Что-то ищет. Объяснял — я не поняла. Убежать хотел, я не пустила. _^Клим присел на пороге, и если матрос еще надеялся удрать от этой девчонки со шпагой, то теперь ловушка захлопнулась, массивная фигура Клима отрезала единственный путв к бегству. В окошко вы скочить он бы тоже не успел. По-английски он не говорил. — Сеньор, я пришел убирать каюту... я всегда убирал каюты, я не хотел ничего брать... — Не иначе это осведомитель Оливареса,— сказал Нике Клим. И он обратился к матросу: — Тебя послал сеньор Оливарес? — Сеньор, я ничего... — Не признается! — Клим сказал это по-испански, как бы для Ники, она, разумеется, ничего не понимала, но матрос этого не знал.— Придется его убрать! — жестко заключил Клим. И добавил по-русски;— Помаши-ка шпагой, припугни его... Но не успела Ника поднять шпагу, матросик заверещал: — Я скажу!.. Я все скажу... — Говори. Только, чтобы без вранья. — У капитана Кихоса есть письмо... сеньор Оливарес приказал достать, принести ему. Я не нашел письма у капитана... но он говорил с вами, я подумал... я видел... ' — Что ты видел? Матросик замолчал и заплакал. — Ладно,— сказал Клим.— Ты убери шпагу, Ника, а то как бы наш молодец не того... Что будем с ним делать? Не отправлять же его за борт. А может, ты доберешься до «Аркебузы» вплавь?.. Нет, не смо жешь. Не умеешь плавать? Видишь, что получается. Лодки я тебе дать, понятно, не могу. Так что ты ходи здесь поосторожнее, а то можешь свалиться за борт, понял? Матросик, посапывая носом, протиснулся мимо Клима на палубу. Ника бросила шпагу на лежанку. — Письмо-то хоть на месте? — спросил Клим. — На месте. Он на столе искал. И в шкафу. Значит, Оливарес что-то о письме знает. — Выходит, знает. — Словом, влезли мы с тобой, как говорится, в тайны мадридского двора. Вот, черт! Нарочно не придумаешь. Пришел кок с медным подносом, на котором стояли вполне прилич ные фаянсовые плошки и тонкие фарфоровые разрисованные чашки — как они могли уцелеть на таком судне, Клим представить себе не мог. В каюте вкусно запахло какими-то восточными специями. Кок — вопре ки обычному виду всех морских поваров — был маленький и тощий, одет сравнительно чисто, даже в относительно белом передничке, кото рый надел, вероятно, специально дкя гостей. Когда он расставлял чаш-ки на столе, Ника с сомнением пригляделась к его засаленным рукам, но промолчала из учтивости. Клим на такие мелочи вообще не обратил внимания. После обеда они вышли на палубу. Клим, как всегда, сразу же посмотрел в сторону «Аркебузы». Новости он ожидал только с нее. — С м о т р и ! - с к а з а л он.— Сеньор Оливарес собирается к нам в гости. Д аж е отсюда было видно, как в большой шестивесельный баркас усаживались плотно матросы. Торчали черные ств-олы мушкетов, по сверкивали на солнце абордажные сабли. Весла опустились на воду, и баркас направился к «Санте».
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2