Сибирские огни, 1984, № 11
— Ладно, не пугай меня, а то убегу. Я серьезно. _ Во всяком случае, я читала, как это делается. — Где читала? У отца в справочнике? — В своей библиотеке, у Стивенсона, В «Острове сокровищ». Пом нишь, как доктор Ливси приводил в чувство пирата Билли Бонса? — Вообще-то помню,.. — Подай мне свой нож. И налей в стакан чего покрепче. — Ты... хочешь выпить? — Ох, Клим! Для дезинфекции, вместо спирта. Клим достал нож, выпустил лезвие. Бутылка с ромом нашлась тут же, на столе. Он плеснул из бутылки в чашку. — Господи! — сказал он.— Помоги капитану Кихосу. , Однако сама Ника приступила к операции без колебаний. Протерла ромом руку у капитана, прицелилась и уверенным и точным движением разом вскрыла вену, чуть пониже локтя. Клим подставил глиняную плошку, которую прихватил со стола. Ника оглядела каюту. ( — Чего ищешь? — Аптечку. — Аптечку?— усомнился Клим. — Должно же быть у них что-то такое, ведь не игрушечные у них сабли и пистолеты. Если на «Сайте» и было «что-то такое», очевидно, оно находилось где-то в другом месте, ничего похожего на перевязочные материалы Ника не нашла. Она открыла' стенной шкаф, там висела верхняя одеж да капитана, камзолы и прочее. В выдвижном ящике увидела стопку постельного белья и, не затрудняя себя дальнейшими поисками, оторва ла две длинные полосы, которые могли заменить бинты. Клим, поддерживая над чашкой локоть капитана, поправил ему подушку под головой и заметил на переборке карманные часы на це почке Крышка часов была закрыта, он пригляделся с любопытством, протянул руку, нажал на головку — крышка открылась и он увидел циферблат, выложенный мелкими серебряными гвоздиками. Несомнен но, это были те самые — «Поль Блондель из Амстердама»,—^триста лет спустя подводные археологи поднимут их. со дна бухты Порт-Роияля. «Надо же,— подумал он,— как точно мы идем по следу всех слу чайностей!» - Кровь капитана продолжала сбегать в плошку тоненькой струйкой. — Ты знаешь, сколько ее'нужно выпустить? Ника не знала. В «справочнике» Стивенсона какие-либо указания на этот счет отсутствовали. Однако липо капитана Кихоса уже поте ряло синюшный оттенок и цачало постепенно бледнеть. Наконец, он слабо шевельнул головой. —~ Хвзтит^ Клим затянул на предплечий матерчатый жгут. Ника наложила ТУГУЮ повязку. Капитан Кихос с усилием поднял набрякшие веки, вы слушав что с ним случишось и что пришлось сделать, он отыскал мут ным взором лицо Ники, и на его губах появилась чуть заметная улыбка. —‘ Ага, комарик... ты добралась и до меня. Он попробовал поднять голову, но тут же бессильно уронил ее на подушку. ■ — Вам нужно лежать, капитан!.. Клим, переведи. — Лежать...— капитан с трудом шевелил бледными губами...— зна чит, плохи мои дела... не умер сегодня — могу умереть завтра... Н ^ ь зЯ мне, у меня дела... никто, кром.е меня... очень важные дела... трудно мне говорить, мне бы рому глоток. — Ром вас убьет! Не сразу... пусть потом, а сейчас мне нужно... К аА тан уже не говорил, а шептал. Но он неотрывно глядел на Клима, и взгляд его выражал уже не просьбу, а приказ, — '• “ “ У - 81 0 Сибирские огни № ЬЬ
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2