Сибирские огни, 1984, № 11
Возможно, Нике послышались нотки осуждения в его голосе, она упрямо прикусила губу, вздернула голову, наклонилась к убитому и вы терла шпагу о его куртку. «Ну и ну!» — только и подумал Клим. Однако отвечать капитану Кихосу было нужно. Ника рассказала, Клим перевел на испанский, и капитан Кихос взглянул уже на женщину. — Оливарес до такого, конечно бы, не додумался. Это, видимо, твоя затея, Долорес? Я правильно догадываюсь? Та молча повернулась к нему спиной. Капитан Кихос ухмыльнулся. Затем придирчиво оглядел Нику. — Ты говоришь, мой мальчик,— обратился он к Климу,— что твоя сестра собственноручно уделала этого молодца? Девчонка ростом чуть побольше своей шпаги, а управилась с двумя рослыми' мужиками. Т а кого я, признаться, не то что не видел, но и не слыхал. Может быть, Оливарес набрал себе никудышных бойцов, которые не отличат шпагу от вертела, на котором жарят поросят. Но ты сам, Оливарес, из дво рянской семьи, я видел тебя в деле. Окажи мне услугу, я, так и быть, прощу твое самоуправство,— составь компанию девчонке. На самом ли деле этот комарик умеет так больно кусаться? Сеньор Оливарес без особой охоты принял предложение капита на,— отказ могли расценить как трусость. Присутствующие оживились. Кто-то уже бросил Оливаресу шпагу, он поймал ее на лету. — Только ты не очень,— покосился на него капитан Кихос.— Д ев чонка все-таки... А вы, ребятки, уберите-ка этого, как его звали?.. Ах, Эстебан. Откуда он?.. Из-под Валенсии. Ну пусть господь примет его душу и определит ему место в чистилище. Сейчас мы узнаем, плохой он был боец или этому комарику просто повезло. Матросы оттащили убитого к борту. Кто-то замыл мокрой шваб рой кровавое пятно на палубе. , Сеньор Оливарес сбросил свою куртку и остался в одной рубашке. Как заметила Ника, рубашка на нем была чистая — Долорес, видимо, следила за одеждой своего мужа. Он вышел на середину освободившей ся палубы, холодно кивнул Нике. Она ответила тем же. Зрители расположились поудобнее, кое-кто залез даже на ванты — на зрелища матросам сегодня определенно везло. Сеньор Оливарес поднял шпагу, и Клим сразу забеопокоился; — Ника! — сказал он тихо, по-русски,— Ты смотри, поосторожнее. У него и шпага длиннее твоей. И вообще... — Ладно, Клим. Думаю, что сеньор Оливарес не такой уж там искусник, даже если он и дворянин и учился у самого кавалера де Курен. Нельзя же отказывать капитану Кихосу в спектакле, который он заказал. Ника небрежно перебросила шпагу из левой руки в правую. «Вот девчонка!— проворчал про себя Клим.— На публику играет». А через какую-то минуту холодная усмешка исчёзла с лица сеньо ра Оливареса, и защищаться ему пришлось уже всерьез. Он стиснул зу бы, покраснел от стыда и злости. Пользуясь длиной руки и шпаги, он уходил от сближения, он уже понял, что победа этой девчонки в двух поединках была не случайной, и, рассчитывая поймать ее на контратаке, делал коварные прямые выпады. А Клим смотрел и тревожился, ' по нимая, что, если хоть один его удар попадет в цель, он проткнет Нику насквозь. Тревога за Нику невольно проявилась и на его лице, и она, как ни была занята поединком, это заметила. Уходя от прямых сеньора Оли вареса, она сделала круг и, поравнявшись с Климом, сказала тихо: — Не беспокойся. Сеньор Оливарес далеко не мастер.— Она опять ушла вбок, и шпага-Оливареса только коснулась ее рубашки.— Работа ет на областном уровне, не более... в сборную республики Петрович бы его не взял... И она сама резко пошла на сближение с Оливаресом, острие ее шпаги за'мелькало перед его глазами. Он отступил, капелька пота' ^-вы-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2