Сибирские огни, 1984, № 11
в* забаве он участия не принимал, но и не мешал им, стоял в стороне, прислонившись к стенке каютной надстройки, и смотрел на эту спену хмуро и без улыбки. Ника догадалась, что весь спектакль был устроен без его согласия. Такое могла придумать только женщина. Конечно! Вон она стоит рядом с сеньором Оливаресом, поглядывая на Нику со ^ злым и насмешливым любопытством. ^ Ника поняла, что неприятности для нее только начинаются, и даль нейшее трудно предугадать. Но игрушкой и посмешищем у этих скотов она таки не будет! И режиссеру нужно об этом как-то сказать. Ника засунула руки поглубже в карманы своего бархатного камзольчика, шагнула к женщине. Та сразу перестала смеяться, даже отступила на шаг. — То-то! — уронила Ника сквозь зубы. Рыженький переводчик был здесь. Испанка что-то сказала ему, он выслушал, помолчал оторопело. Взглянул за подтверждением на сеньо ра Оливареса, но тот принужденно отвернулся. Тогда рыженький переводчик подошел к Нике. Лицо его выражало растерянность, он даже развел руками, как бы оправдываясь, показывая, что он здесь ни при чем. Мисс,— сказал он.— Вот эти джентльмены — лучшие матросы королевского фрегата. Вам нужно выбрать из них...— он запнулся, по дыскивая подходящее продолжение,— выбрать себе мужа... Дж ентль мены будут ждать вашего решения. Он еще раз развел руками и отступил в сторону. Конечно, только ревность подсказала испанке такой коварный и точный ход, лишавший Нику какой-либо защиты. Сознание Ники пока еще с трудом настраивалось на реальность такой неправдододобно-нелепой ситуации, но она опять вспомнила р а ну на плече дона Мигеля... Ей нужно побыстрее найти какой-то выход пусть из нелепого, но тем не менее вполне реального положения. Ода оглядела физиономии своих «претендентов». Все они ухмыля лись, перемигивались, подталкивая друг друга локтями. Предложение испанки их вполне устраивало. Некоторые из «джентльменов» даже попытались принять светский вид, застегнули рубахи и подтянули сползающие штаны. Ах, если бы у нее в руках была шпага, шпага дона Мигеля, которая осталась в каюте, кое-кто из этих болванов сейчас бы перестал ухмы ляться. Ника уже не думала, что она сделает одна, против целой оравы здоровых мужиков. Ей нужна была шпага!.. Места на палубе много, мы еще посмотрим, как забегают эти увальни... Но как достать шпагу? В каюту ее сейчас не пустят... Пауза затянулась. Испанка опять что-то сказала, и рыженький переводчик тут же вы ступил вперед; — Если мисс затрудняется в выборе, пусть это сделает случай. Ника не поняла, но ее «претенденты» мигом сообразили, так как загорланили все разом одобрительно. Кто-то подкатил пустой бочонок, его поставили вместо стола. На днище бочонка бросили два кубика с пятнышками на гранях. • Ее собираются разыграть в кости? Что ж, пожалуй, это даже не плохо. Нет, это на самом деле даже очень хорошо! Пока кости стучали по дну бочонка, сеньор Оливарес хмуро по сматривал на Нику. Она так и не могла понять, или он жалел, что она ускользает из его рук, или это было сочувствие. Но уж коли здесь з а теяли такую игру!.. Ника собралась с духом и задорно подмигну.аа сеньору Оливаресу. У того от удивления брови полезли вверх, испанка прикусила губу, по лицу ее побежал злой румянец. ■' 'Розыгрыш закончился быстро. ' '
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2