Сибирские огни, 1984, № 11
занимала Ника. Он опасливо покосился вверх, на палубу, на дверь ‘^'саюты, потом подозвал ее движением пальца. Ника подбежала к окну и увидела возле борта баркас с матросами ..ьсАркебузы» —-его борта чуть возвышались над водой. и По-английски помощник капитана говорил плохо, но понять его 'было нетрудно. е Мисс, это испанский капер, похоже. Они захватили «Аркебузу» цак приз. Капитана убило ядром, упокой господь его душу. Нас всех ссадили в эту шлюпку, мы поплывем на Кубу. Здесь миль сорок, . если волны не будет — доберемся. Полезайте к нам, мисс, мы спрячем вас в, лодке. — Не могу,— отказалась Ника.’— У меня ранен бр'ат, он не может дви гать ся . — Подумайте, мисс! Это настоящие пираты. Мы не можем захва тить вашего брата — шлюпка переполнена, вы сами видите. Ваш брат — англичанин, испанцы ему ничего не сделают. А вам может быть плохо, вы понимаете? Ника понимала, но отрицательно покачала головой. Сверху раздался окрик. Помощник капитана поспешно спустился в лодку. — Д а поможет вам бог! — сказал он. Ника вернулась на лежанку. Прислушалась к звукам, доносившим ся с палубы. Где-то на корме послышался дробный топот, похожий на пляску, хриплые голоса затянули нестройно, что-то похожее на песню,— очевидно, захватчики добрались до винных запасов «Аркебузы». Не сломали бы кресло! Но как они могут что-либо сломать, если по гипотезе Клима ника кого кресла в трюме нет, как нет и самой «Аркебузы», и все это только существует в нашем воображении, однако если не будет кресла, то не будет и ручки, которую нужно повернуть... Как же тогда они вернутся? Вот чертовщина, ничего толком не сообразишь! В дверь вежливо постучали. Конечно, это был еще не сеньор Оливарес, .тот вошел бы без стука. — П ли з!— сказала Ника. Осторожно, бочком в каюту продвинулся рыженький переводчик. Он нес глиняную чашку, покрытую салфеткой, и бутылку и поставил все на стол. — Покушайте, мисс! Ника не успела его поблагодарить, как на пороге дверей появился сам сеньор Оливарес. Он только взглянул в сторону матроса, и тот тут же выскользнул из каюты. Сеньор Оливарес закрыл дверь и накинул крючок. Так, значит... Первое столкновение с жестокой действительностью... Ника подня лась с лежанки. Холодок,ожидания опасности мелькнул в сознании и тут же исчез. Страха не было. Сеньор Оливарес подошел поближе, и Ника уловила запах: «Все тот же ром, добрый ямайский ром!» Она невольно вспомнила то нервное напряжение, которое охватило ее в поединке с Мари Лубан, когда та повела в счете. За поясам сеньора Оливареса по-прежнему торчала рукоятка пистолета. Ника подумала, что без труда успела бы его вы дернуть, но оставила это на потом, а пока отступила чуть. Сеньор Оливарес медленно протянул руку, положил ей на плечо. Движение было мягким, совсем не угрожающим, Ника не шевельну лась, и тогда он властно притянул ее к себе. Она ожидала, что он соби рается ее поцеловать,— насколько ей было известно, мужчины в' таких 5 Сибирские огни № Ы
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2