Сибирские огни, 1984, № 8
Они все рассмеялись. Почему-то меня это привело в равдражение. — Послушайте!— неожиданно закричал я. Они перестали смеяться и повернулись ко мне, четыре одинаковых лица с выражением вежливого удивления, четыре лица, ясно говорив ших: «Что это делает наш служащий — кричит?» — Этого недостаточно,— сказал я. — Чего? Мне пришлось осадить их — всех сразу: — Вы все еще ведете себя так, как будто это семейная ссора. . — Разве нет? ■ — Нет, черт возьми! Что касается меня, то это все еще заговор с целью убить президента. — Мерик, мы делаем все возможное,— сказал Джон,— Ты ведь не хочешь, чтобы пресса пронюхала о... нашем братстве, не так ли? Тогда все рухнет. Мне... нам придется выйти в отставку. — И президентом станет Л азар ,— усмехнулся Джексон. — Наш народ не готов к презаденту-еврею. Во всяком случае, « е во время очередной войны на Ближнем Востоке. Я стоял на своем. Они шутили над президентством, над нацией, над всем проклятым миром, как если бы это было их семейное дело. — Мне плевать на все, что вы говорите,— сказал я.— Этого мало. Запросы в Норт Лейк, болтовня здесь. Господи, ведь один из вас уже убил трех своих братьев! — Это наше дело,— сказал Джефри, свирепо глядя на меня. — Черта с два! Мое, да и любого другого гражданина. — Что ты пытаешься сказать, Мерик? Я и сам не знал, но язык, как всегда, сработал быстрее, чем мозг: — Этого просто мало. Шаги, предпринимаемые вами... да они вам ни черта не дадут. Или дадут, но слишком поздно. Убийца может просто стереть вас с липа земли за одну ночь, если пожелает, в то время как вы все еще будете суетиться, проверяя записи в Норт Лейк или консуль тируясь с генералом. Джексон начал было что-то говорить, но Джон остановил его. — Что же ты предлагаешь?— спросил Джон. — Не знаю. Действовать. Через сорок восемь часов я соберу пресс- конференцию. Через два дня. И я вывалю все любому, кто станет слу шать. Разве что вы поймаете убийцу до того. — Ты этого не сделаешь!— рявкнул Джексон. — Попробуйте меня остановить. — Убийца попытается,— сказал Джон почти грустно.— Думаю, те бе лучше передумать, Мерик,— для твоей же безопасности. Теперь я видел различия в их лицах яснее. Джошуа был напуган. Джексон разъярен. Джефри сердит, но не так сильно — такие долго тлеют, выжидая своего момента. Джон был печален и — на липе его бы ло облегчение, как будто он радовался тому, что конец уже близок. Я покачал головой: — Нет.. Другого пути нет. Или вы его выловите, или я все расска жу. А то он вас всех прикончит и засядет в Овальном кабинете. Э т о г о я опасаюсь больше всего. — Тогда ему и меня придется убить,— сказал Уайетт. — А почему вы думаете, что он этого не сделает?— ответил Джексон. Старик так и осел в кресле. Но мне пришла в голову другая мысль. Я мог представить себе, как Уайетт служит последнему Джеймсу Дж. Холлидею, скрывая тот факт, что президент является убийцей многих людей, под целой тонной оправданий о долге перед семьей и ‘ нуж дах нации. Джон подошел ко мне и тихо сказал: — Мерик, если мы не можем тебя отговорить, давай я хотя бы дам тебе охранника. Уж если ты собрался выставить себя как приман ку, мы хоть попробуем тебя защитить.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2