Сибирские огни, 1984, № 8
— Он не мог понять, как это сделано, ' но он знал, что совершено убийство. — Не верю,— сказал Джексон.— Пенья просто сильно переживал и не мог согласиться с тем, что его... труд не удался. Джефри жестко произнес: — Любой из нас может погибнуть. — Нет,— возразил Джон,— не верю.— Казалось, что это эхо повто рило слова Джексона. — Конечно, ты-то можешь себе позволить не верить,— сказал Джо шуа.— Ты — настоящий, перворожденный. Может, на тебя эта штука и не подействует. — Неверно,— ответил Джон спокойно, но в голосе его чувствова лось напряжение. Уайетт пояснил: — Вы генетически идентичны. Что происходит с одним, все, что ка сается функций тела, случится и с остальными. О господи, когда вы бы ли маленькими, у вас у всех одновременно началась свинка, и кончилась она тоже, одновременно, как по часам. Так что Джон подвержен всему тому же, что и вы. — В теории, Роберт,— поправил Джефри.— Клонирование — про цесс новый, никто раньше не клонировал людей. Мы первые. Я начал замечать небольшие различия между ними. Крошечные нюансы в поведении, в характере. Да, они были четырьмя идентичными братьями. Но как все близнецы, на мир-то они смотрели по-разному, да и головы у них были устроены не одинаково. Уайетт говорил: — Мы можем поместить вас в стерильную обстановку лаборато-. рии, тогда не о чем будет волноваться... — Невозможно!— отрезал Джексон.— Как, черт побери, мы смо жем осуществлять свое президентство, сидя в стерильной лаборатории? Не так-то легко плясать всемером... — Вчетвером,— поправил Джефри.— Нас всего четверо. Джон все еще стоял посреди комнаты. Он поднял руки, требуя тишины. — Послушайте,— сказал он.— Я долго все обдумывал. Вот что, смерти — совсем не несчастные случаи. Это убийства. Джексон покачал головой, но промолчал. Джошуа напрягся в сво ем кресле. Джефри, стоявший ко мне ближе других, ти.хо спросил: — И что же мы будем делать, Джон? — Выясним, кто из нас — убийца. По-моему, сердце у меня совсем замерло. Казалось, целую вечность в комнате ничто не шевелилось. Д аже пылинки в солнечном луче замер ли. Все застыло. Наконец Джефри обрел голос: — Что... ты сказал? Я еще ни разу не видел такого выражения лица у президента. — Это один из нас,— повторил Джон обманчиво спокойным тоном. — Никто другой не мог этого сделать. Один из нас систематически уби вает остальных. Один из нас хочет быть единственным обитателем того кабинета в Западном крыле. Все молчали. Уайетт, казалось, впал в состояние шока: лицо посе рело, совсем не двигается, уставился в пол. Видно было, они понимали, что это правда. Может быть, каждый из них заподозрил нечто подобное еще с начала, но отпихивал от себя эту мысль. Теперь слова сказаны. Нельзя сделать вид, что ничего не произошло. — Один из нас хочет стать единственным президентом США,— повторил Джон. — Не могу... — начал Джошуа, но замолк. — Похоже на правду,— признал Джексон. Джефри произнес: — Но... убивать собственных братьев. Ужасно... он же безумен.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2