Сибирские огни, 1984, № 8
ки впалые,; г л а з а— такие глубокие ямы-, ч т о ж и зш в-них-уже не было видно. Кожа на руках, казалось, стала совсем бумажной, так что ж аж дая жилка, каждый кровеносный сосуд просвечивали сквозь тонкую ко жу, как на рисунке в медипинском учебнике. На нем была очень боль шая пижама — хотя, возможно, когда-то она была ему впору. Местами одежда странно выпячивалась, так что были видны всякие приспособле ния, приделанные к его телу. Генерал мрачно глянул на меня, пока доктор Пенья медленно под катывал к нам свое кресло. Он как бы говорил: «Видишь? Ты явился, чтобы преследовать умираюшего». Да простит меня бог, но моя реакция была противоположной: я хотел выкачать из него сведения прежде, чем он умрет. — Вы просили, чтобы я присоединился к вам,— сказал генералу доктор Пенья. Он еле шептал, от мощного баритона, который я слышал еще в Миннесоте, ничего не осталось. — Наш друг-чума,— генерал неопределенно помахал рукой в моем направлении,— узнал о клонировании. Теперь он считает, что я отвечаю за смерть. Джозефа и Джерома... и за гибель доктора Клинермена и то го агента... Пенья медленно повернул голову от генерала ко мне: — Ерунда. — Кто же их убил?— спросил я. Грудь его раза два поднялась, прежде чем он смог ответить бездыханным шепотом. Почему вы предположили... что их убили? Я же говорил... — Вы сказали, что двое дубликатов президента умерли от неиз вестных причин. — .Да... — Похоже это на естественную смерть? Разве люди обычно... ну, просто перестают жить? Разве не бывает какой-то п р и ч и н ы ? Сердеч ный приступ? Удар? Рак? Огнестрельная рана? Ну .хоть что-то? — Обычно... но... Генерал,вступил в разговор: — Вы же совсем не представляете себе ситуацию, черт возьми' Перестаньте запугивать человека. — Тогда вы объясните. Расскажите мне, что это за ситуация. Он сердито воззрился на меня: — Мне все же хотелось бы знать, какого черта вы во все это лезе те, Албано? Что вам нужно? Чего вы хотите? В уме у меня мелькнула картина: вот я выхожу в отставку и ши карно живу на каком-нибудь атолле в Тихом океане. А вот еще кар тинка: я погружаюсь в лагуну в цементных башмаках, а навстречу плы вет делегация акул,-- чтобы разделаться с очевидцем. Вы можете мне не верить,-—сказал я,— но я пожал руку прези денту Соединенных Штатов и согласился сделать все, что в мои.х силах, чтобы он стал лучшим президентом на свете. Кто-то пытается убить его, или сместить, или очернить его имя так, что ему придется уйти. А я хочу помешать этому. Вот что меня заставляет вмешиваться. — И ты считаешь, что я хочу убить собственного сына? Или причи нить ему вред? — Вы и ответьте. Доктор Пенья Пошарил под пижамой и вытащил оттуда маску. Он надел ее, закрыв нос и рот. Кислород. Он слегка махнул свободной рукой, чтобы мы продолжали. — Вы говорили, что я не представляю ситуации,— сказал я генера лу.— Так объясните мне. Он встревоженно взглянул на Пенья, потом склонился ко мне: — Вам, очевидно, известно, как я добился контроля « а д лаборато риями в Норт Лейк. Ничего противозаконного, вы понимаете, хотя какие- нибудь пуристы нав.ерняка могли бы поорать о конфликте интересов. 78
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2