Сибирские огни, 1984, № 8

ШИМ сыном. Убить или дискрецитировать его так,-чтобы ом был вынужг ден уйти в отставку. Генерал покачал головой. — И кто бы он ни был, он действует отсюда. Я думаю, это или вы, или кто-то, работающий на вас. — Вы смертельно не правы,— спокойно сказал он. — Мы знаем о клонах,— сказал я. Лицо его побелело. — Мы знаем, что это сделал доктор Пенья. И мы знаем, нто он здесь. Я хочу выяснить, что ему об этом известно. И мне бы хотелось услышать ваше мнение. На вашей совести, по крайней мере два убийства... . ’ — Убийства? — Макмертри и Клинермен. — Несчастный случай! — Черта с два! Да, проклятье!— завопил он. Но стоя там, у окна, в последних лучах заходящего солнца, он как-то сразу сник, утерял свою уверен­ ность, сгорбился. Я нажал сильнее: , — Макмертри и Клинермена убили после того, как они поговорили с Пенья и он отослал их сюда. Убилй двух клонов президента... — Нет... — Черт побери, не лгите мне!— взорвался я,— Перестаньте нести ерунду, или я вырвусь отсюда и разнесу президентство вашего сына ко всем чертям! Вам этого хочется? Этого вы добиваетесь? Он долго молчал. Не двигался. Просто стоял там, безвольно свесив руки, и вид у него был старческий, неуверенный. Он покачал головой и пробормотал что-то, слишком тихо, чтобы я расслышал. Потом подо­ шел к фону, нажал кнопку и тихо произнес: — Попросите доктора Пенья присоединиться к нам, если он себя достаточно хорошо чувствует. Я наконец выдохнул, длинно и медленно. Генерал поднял глаза от фона, лицо его было скорее печальным, чем рассерженным: — Не думаю, что ты чего-то добился, умник. И не думай, что тебе удалось что-то у з н а т ь . — А вы не думайте, что меня можно надуть. Казалось, к нему вернулась частица его силы. ‘ — Сядьте. Я прикажу принести нам выпить. Вам многое придется узнать, мистер пресс-секретарь. Чертовски много. Дворецкий с восточным лицом принес поднос, где стояли графины и стаканы, поклонился и вышел из комнаты,— все это совершенно без­ звучно. Я заколебался, прежде чем что-то выбрать, и генерал не без горечи рассмеялся. — Перестань играть в плащи и кинжалы. Я не собираюсь тебя отравлять, бога ради! Я взял один из бокалов, налил из того же графина, что и генерал, достал из ведерка лед теми же щипцами, что и он. Неразбавленная хлебная водка, не то чтобы я ее обожал, но он ведь пил, так что и я сделал глоток. Он уселся поудобнее в одном из кожаных кресел. — Значит, тебе известно о клонах. — Да... и о том, что двоих клонов убили. — Они мертвы,— настойчиво подчеркнул он.— Это не означает, что их убили. — Пенья может доказать это, если захочет. — Не будь так уверен. В этот момент открылась дверь и в комнату вкатился доктор Пенья. Он выглядел еще более хрупким и истощенным, чем когда я видел его в последний раз, десять дней назад. Лицо его совсем провалилось, ще

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2