Сибирские огни, 1984, № 8

■ — Как вы узнали?— потрясенно пробормотал Торнтон. — У меня тоже есть шпионы. — Но... — Знаю — сказал я,— Доктору Пенья необходим полный отдых Смотрите, чтобы он не получил такой же отдых, как Клинермен и Мак­ мертри. — Что? Что вы г о в о р и т е ? — Ничего. Советую вам получше заботиться о старике. Я отключился прежде, чем он успел еще что-то сказать, и вызвал к себе Вики. За те несколько минут, что ей понадобилось пройти холл я подписал полдюжины бумаг и отменил три встречи, на которых я дол­ жен был быть председателем. Вики вошла тихо, сама, без предварительного доклада Греты и се­ ла на стул перед моим столом. На ней был зеленый, как листва комби­ незон и желтый шарф, небрежно повязанный вокруг шеи. — Можно Подумать, ты собралась прыгать с парашютом,— сказал я, подписывай еще пару бумаг. Она улыбнулась: — Удобно. Мне никуда не нужно идти, так что я оделась попроще — Тебе идет,— сказал я. Она кивнула в знак благодарности. Пенья ^ ^ Эспен,— сказал я,— генерал вызвал туда доктора Удовольствие на лице Вики уступило место изумлению, испугу за ­ думчивости, все за какие-то доли секунды. Да, она здорово умела хра- нить секреты. г а ь — И что хорошего из этого выйдет?— спросила она ровным тоном. 1 енерал, возможно, даже не впустит тебя в дом, а если и пустит то не позволит расспрашивать Пенья. ’ — А что бы ты предложила? Она на секунду сжала губы: ~ Д звай созовем пресс-конференцию и расскажем газетным ястре­ бам все, что знаем. — Снять крышку с кастрюли? — Именно,— Лицо ее стало совсем серьезным. — Пока, не могу. Вики... Я обещал Джентльмену, что буду по- мэлкивять..* — Он не может требовать, чтобы ты сдержал такое обещание! Может быть, и нет. Но я могу. Я дал ему слово, детка. И пока я не могу его забрать назад: А когда же, ради бога? После того, как тебя всего размажут по горам в Колорадо? , — Не надо волноваться. — Не будь женоненавистником,— отрезала она в ответ — Я куда практичнее тебя, Мерик. Я не допускаю, чтобы клятвы в духе бойскау­ тов по рукам и ногам связали мою способность мыслить. Ты поклялся президенту сохранять тайну! Стоит ли эта клятва твоей жизни? Или его? Вики никогда еще не была так разгневана, и кроме того, во многом она была права. — Послушай... Вики... когда мы обратимся к прессе, у нас должны сыть все сведения. Кто, что, где, как, когда. Ведь сейчас мы знаем толь­ ко, Что президента клонировали в младенчестве и что по крайней мере двое клонов погибли по неизвестным причинам. — А Макмертри и Клинер'мена убили. — Может быть. — Они мертвы! . . “ О’кей,— я заметил, что барабаню пальцами по столу, и стал бара­ банить по бедру. По крайней мере, не так г р ом к о ,-Е сл и мы все рас­ скажем прессе, мы прикончим президента. Он просто вылетит из своего кабинета. Он больше не сможет работать. — А это плохо?

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2