Сибирские огни, 1984, № 8
Разница в возрасте между ними, и оригина.лом составила бы. рсего ме сяцев девять. — Нет, не пойдет,— утомленно покачал головой Хэнк.—.Зачем ге нералу клонировать сына? И как им удалось держать это в секрете? Ведь по дому ползало около дюжины маленьких Джеймсов Дж. Хол лидеев! — Не удивительно, что его мать упилась до смерти,— сказала Ви ки, на сей раз без улыбки. — Убежище генерала в Эспене достаточно велико для того, чтобы спрятать там целый батальон Джеймсов Дж Холлидеев,— сказал я. — Но с е к р е т н о с т ь ! — настаивал Хэнк.— Да генералу потре бовался бы полк служащих, который его боготворил! Я мрачно усмехнулся: — Встречался с генералом? — Не-а. — Или с его служащими... например, Робертом Уайеттом? — О ...—'Уайетта Хэнк знал, это было очевидно.— Может, я и на чинаю понимать, что ты имеешь в виду. — Ну вот... сложи все вместе... Вики подвела итоги: — Генерал клонировал сына, а затем стал готовить его к жизни политика. Его з а п р о г р а м м и р о в а л и на роль президента с момен та рождения. — До того,— сказал я. — Но зачем клонировать?— снова спросил Хэнк.— И почему кло ны вымирают? Кто их убивает? С какой целью? — Вот это и нужно выяснить,— сказал я. — Как? “ Правду знает только доктор Пенья, попробуем выдавить все из него. Вики сказала: —. С ним говорили Макмертри, Клинермен... перед катастрофой. — Знаю;— Потому-то у меня й тряслись руки, и потому я кинул запоздалый взгляд на вентиляционное отверстие в потолке и подумал: а кто еще мог слышать совещание нашего мозгового треста? ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Генерал Холлидей опередил нас. На следующее утро я приехал к себе пораньше и сразу кинулся в дела — Грета оставила у меня на столе кипу бумаг. До 9.00 по цен тральному времени я работал, а потом позвонил доктору Пенья. Но на экране появился Питер Торнтон, выглядел он еще более сует ливым и официальным, чем при личном общении. — Нет, с ним нельзя поговорить,—сказал он.— Доктор Пенья слишком перенапрягался в последнее время. — Это очень важно,— сказал я , - Я хочу прилететь' сегодня... — Ни в коем случае! Совершенно невозможно. Кроме того, днем его здесь уже не будет. Он уезжает для п о л н о г о отдыха. — Уезжает? Куда? Обычно нахмуренное лицо Торнтона пошло глубокими морщина ми, он оскалился: — Ну же, мистер Албано! Почему бы вам не оставить старика в покое? Он о ч е н ь слаб, он совсем расстроился из-за этих... этой дурной славы... Я склонился к экрану поближе: — Послушайте. Вы предпочитаете, чтобы с ним поговорил я или проклятое федеральное бюро расследования? — О господи! Я... — Куда он едет? К генералу, в Эспён?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2