Сибирские огни, 1984, № 8
— с самыми высокими процентами столетия. А Холлидей выходит в отставку после уплаты долга и уезжает жить в Колорадо.... —- Откуда он продолжает дергать за веревочки... — И становится богатейшим сукиным' сыном. Мы уставились друг на друга. Мы возбужденно ухмылялись и тряс ли головами. Мы гордились своими невероятными дедуктивными спо собностями. Хэнк проткнул этот пузырь; — Но какого черта! Все это не имеет отношения к президенту он же тогда еще не родился! И мы снова помрачнели. Хэнк вытащил толстую пачку сведений . о служащих лаборатории, и Вики со вздохом начала вводить их в ком- , пьютер. Большинство данных были взяты из обычных справочников Таких, как «Американские мужчины и женщины— ученые», так что Вики только называла справочник, а компьютер сам находил нужную информацию. Но все же времени ушло много. Я сбегал в туалет, а потом сам сел за пульт; — Скажи только, что надо делать. Сначала Вики заспорила, но наконец согласилась иразрешила мне стучать по клавишам, пока она растирала онемевшие руки. Хэнк не надолго испарился и вернулся, неся сэндвичи и кофе. — Интересно, до какого часа библиотека открыта?— спросил я. — До десяти,-^ ответил Хэнк. — Значит, у нас всего... — Столько, сколько нужно,— сказала Вики,— Я зак а зал а эту ком нату для сенатора Маркли. Сенаторы, конгрессмены и их служащие мо гут сидеть тут хоть всю ночь, если пожелают. Компьютер действует все двадцать четыре часа и все семь дней в неделю. Мы сделали краткий перерыв на обед, проглотили сэндвичи и кофе, а потом Вики снова уселась за пульт. — Не мог пива принести,— сказал я Хэнку. — Д аж е в голову не пришло,— ответил он с изумлением. Наконец-то все кончено. Все данные, какие нам удалось собрать о служащих лабораторий Норт Лейк, введены в память компьютера. Вики ввела запрос связать имеющиеся сведения, и пока компьютер прожевывал задачу, она встала, подняла руки и потянулась так, что у нее чуть все жилы не лопнули. Да, от этого движения у меня кровь закипела, и насколько я мог судить, у Хэнка тоже. Однако Вики как будто не заметила — или не придала значения. — Как вы думаете, долго машина будет трудиться? Вики пожала плечами: — Может быть, несколько минут. Данных-то много. . — И ты в самом деле думаешь, что мы получим представление о том, чем занимаются в Норт Лейк?— спросил я. — Ну, по крайней мере, мы узнаем общие характеристики всех служащих. Например, если, окажется, что все они специализируются на водородных бомбах, ты же не решишь, что главная задача самой лабо ратории— изучение проблем загрязнения среды? , — Ох какая ты умная!— ответил я. Вики улыбнулась и начала тереть шею. Хэнк тут же подскочил к ней и' принялся массировать ее между лопаток. , — Научился этому массажу у старого индейца,— протянул он. Ви ки довольно постанывала, а у меня кровь так и кипела. Наконец экран компьютера ожил. На нем появился список слов. Чертовски короткий список. Мы сгрудились вокруг мерцающего экрана, как детишки у витрины магазина. Вот что там было напечатано: «ОСНОВНЫЕ СОВПАДАЮЩИЕ ОТРАСЛИ . ' ' , КОД ВВОДА 042205— В 2 19—004 ОРГАНИЧЕСКАЯ ХИМИЯ ИНФЕКЦИОННЫЕ БОЛЕЗНИ БИОХИМИЯ . ВИРУСНАЯ- БИОЛОГИЯ
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2