Сибирские огни, 1984, № 8

я не знаю другого западного писателя-фантаста, у которого поли­ тика так пронизывала бы все его произведения, как у Бена Бовы. В романе «Властелины погоды», переведенном на русский и вышед­ шем у. нас в издательстве «Мир», писатель фантазирует о том как уче­ ные сделали первые шаги к тому, чтобы воплотить извечную мечту че­ ловечества — уметь управлять погодой. Ученый Тэд, «главный властелин» погоды, как его шутливо назы­ вают сотовариши, так формулирует открытие; «Нам надо нащупать т а ­ кие точки в общей схеме засухи, незначительное воздействие на которые вызовет благоприятные для нас изменения... Необходимо будет покрыть Облаками нужные районы Арктики и одновременно воздействовать на область высокого давления над Аппалачами... так, чтобы она ослабла разрушилась и сформировалась вновь уже над океаном». Ученым в романе Б. Бовы удается остановить и разрушить ураган не допустив его до берегов США. Насколько этот сюжет относится пока именно к научной фантасти­ ке, а не к ближайшим возможностям науки, свидетельствует прекрасный Геннадия Падерина «Вверх по реке времени», опубликованный в № 5—7 «Сибирских огней» за 1982 год. Речь в нем идет о том, что советские ученые, первыми в мире, подошли вплотную к прогнозирова­ нию погоды в глобальных масштабах Земли. Пока лишь к прогнозиро­ ванию, а не изменению! «...только сравнительно грубое описание физического .состояния океана потребовало бы около десяти миллиардов чисел. Так как океан «живет», непрерывно изменяя свои характеристики, эти числа надо об­ новлять, скажем, каждые несколько часов... В итоге потребуется почти астрономическое количество информации. Пока мы еь^о не имеем и едва ли будем иметь в течение ближайшего десятилетия»,— говорит акаде­ мик Бреховских. В наши дни при Всемирной метеорологической организации создана специальная группа по изучению проблем глобального климата, кото­ рая признала необходимым опираться в международном сотрудничестве на проект, разработанный советскими учеными. Он требует объединения усилий как можно большего числа стран. Итак, герои «Властелинов погоды», судя по результативности их научного предприятия, живут где-то далеко в будущем, недоступном сегодня. Но вот продолжается в романе разговор с Тэдом: «— Нам же потребуется помошь флота, ВВС, Комиссии по атомной энергии и Госдепартамента! И это только начало. А как на это посмот­ рят канадцы и датчане? Как отнесется Организация Объединенных Наций? Тэд расхохотался: — Ну, это же не из области научных проблем, старина». Однако 9ти «ненаучные» проблемы не заставили себя ждать. Появ­ ляется майор из Управления зарубежной техники. Его беспокоит, «не мо­ гут ли русские повлиять на нашу погоду». Вслед за майором вторгается в лабораторию Тэда целый отряд сотрудников Совета национальной безопасности. «Их задача, заявил мне главный, заключается в том, что­ бы выяснить, достаточно ли приспособлена лаборатория для того, чтобы здесь хранить документы, которые надо считать секретными. , — Мы не ведем никаких закрытых работ,— возразил я. — Мы действуем по запросу ВВС ,— сказал инспектор,— придется проверить также всех ваших сотрудников». Доктор Вейс говорит в романе: «— Решение проблемы управления погодой может стать мощным орудием в борьбе за мир. Если же мы преврати.м его в военную опера­ цию, другие страны тоже начнут выпячивать военный аспект. И мы при­ дем к тому, что превратим погоду в источник войны — холодной или го­ рячей, это уже детали. — Так как же тогда остановить Пентагон?

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2