Сибирские огни, 1984, № 8
я не знаю другого западного писателя-фантаста, у которого поли тика так пронизывала бы все его произведения, как у Бена Бовы. В романе «Властелины погоды», переведенном на русский и вышед шем у. нас в издательстве «Мир», писатель фантазирует о том как уче ные сделали первые шаги к тому, чтобы воплотить извечную мечту че ловечества — уметь управлять погодой. Ученый Тэд, «главный властелин» погоды, как его шутливо назы вают сотовариши, так формулирует открытие; «Нам надо нащупать т а кие точки в общей схеме засухи, незначительное воздействие на которые вызовет благоприятные для нас изменения... Необходимо будет покрыть Облаками нужные районы Арктики и одновременно воздействовать на область высокого давления над Аппалачами... так, чтобы она ослабла разрушилась и сформировалась вновь уже над океаном». Ученым в романе Б. Бовы удается остановить и разрушить ураган не допустив его до берегов США. Насколько этот сюжет относится пока именно к научной фантасти ке, а не к ближайшим возможностям науки, свидетельствует прекрасный Геннадия Падерина «Вверх по реке времени», опубликованный в № 5—7 «Сибирских огней» за 1982 год. Речь в нем идет о том, что советские ученые, первыми в мире, подошли вплотную к прогнозирова нию погоды в глобальных масштабах Земли. Пока лишь к прогнозиро ванию, а не изменению! «...только сравнительно грубое описание физического .состояния океана потребовало бы около десяти миллиардов чисел. Так как океан «живет», непрерывно изменяя свои характеристики, эти числа надо об новлять, скажем, каждые несколько часов... В итоге потребуется почти астрономическое количество информации. Пока мы еь^о не имеем и едва ли будем иметь в течение ближайшего десятилетия»,— говорит акаде мик Бреховских. В наши дни при Всемирной метеорологической организации создана специальная группа по изучению проблем глобального климата, кото рая признала необходимым опираться в международном сотрудничестве на проект, разработанный советскими учеными. Он требует объединения усилий как можно большего числа стран. Итак, герои «Властелинов погоды», судя по результативности их научного предприятия, живут где-то далеко в будущем, недоступном сегодня. Но вот продолжается в романе разговор с Тэдом: «— Нам же потребуется помошь флота, ВВС, Комиссии по атомной энергии и Госдепартамента! И это только начало. А как на это посмот рят канадцы и датчане? Как отнесется Организация Объединенных Наций? Тэд расхохотался: — Ну, это же не из области научных проблем, старина». Однако 9ти «ненаучные» проблемы не заставили себя ждать. Появ ляется майор из Управления зарубежной техники. Его беспокоит, «не мо гут ли русские повлиять на нашу погоду». Вслед за майором вторгается в лабораторию Тэда целый отряд сотрудников Совета национальной безопасности. «Их задача, заявил мне главный, заключается в том, что бы выяснить, достаточно ли приспособлена лаборатория для того, чтобы здесь хранить документы, которые надо считать секретными. , — Мы не ведем никаких закрытых работ,— возразил я. — Мы действуем по запросу ВВС ,— сказал инспектор,— придется проверить также всех ваших сотрудников». Доктор Вейс говорит в романе: «— Решение проблемы управления погодой может стать мощным орудием в борьбе за мир. Если же мы преврати.м его в военную опера цию, другие страны тоже начнут выпячивать военный аспект. И мы при дем к тому, что превратим погоду в источник войны — холодной или го рячей, это уже детали. — Так как же тогда остановить Пентагон?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2