Сибирские огни, 1984, № 7

в эту комнату: каждая проклятая группа давления от Национальной ассоциации Скотников до бойскаутов. — Ну, вряд ли все так уже плохо,— пробормотал президент. — Вряд ли? Владельцы заводов-автоматов злятся на нас, потому что мы заставили их поднять пенсии рабочим, уволенным на покой до­ срочно из-за автоматизации. Профсоюзы злятся, потому что мы поддерживаем автоматизацию, и роботы занимают теперь боль- «'ше мест, чем люди. Фермеры. Водители. Жирные коты с Уолл-стрит. Черные, которые злятся сильнее, чем все черти ада, потому что их за­ ставляют работать в обеспечение чеков по социальной помощи...— Уайетт выдохся. — Нельзя изменить общество, не напутав людей.— сказал прези­ дент.— Даже те, кто громче всех требует перемен, путаются, когда они наступают. И они начинают ненавидеть все, чего боятся. — И поднимаются против того, что ненавидят,— докончил я. — Вот именно,— сказал президент. — Значит, вы считаете, третье? Какая-то сильная группировка, но не в правительстве? — Да. Мне так кажется. — ^Какая-то проклятая, хорошо обеспеченная группировка,— ска­ зал Уайетт.— Не шайка детей из гетто, изготовляющих бомбы у себя на чердаках. Тут что-то покрупнее. — Но...— Что-то в данном выводе мне не понравилось.— Но они же могут бороться с вами и другими методами. Конгрессмены и сенато­ ры у них в кармане. Деньги. Влияние. Печать. Почему это? Холлидей снова откинулся на спинку кресла: — Я задавал себе тот же вопрос, Мерик. Ответ один: какую-то группировку здесь, в Соединенных Ш татах, наша демократия не устраи­ вает. Они хотят захватить правительство. Сделать его из себя и для себя. Я долго сидел молча. В комнате было совершенно тихо. В высокие, от пола до потолка, окна струился солнечный свет. За ними открывал­ ся вид на розовый сад — воплощение спокойствия. Мне показалось, что я даже слышал пчел, с жужжанием перелетавших с цветка на цветок. Потом я взглянул на Холлидея. Президент наблюдал за мной, оценивая мою реакцию. — Так недолго и обделаться,— признался я. — Знаю. — Вы все же должны еще что-то предпринять, кроме группы рас­ следования Макмертри. — Например? — фыркнул Его Святейшество.— Призвать морскую пехоту? Объявить чрезвычайное положение в стране? — Если бы я знал, я бы сказал вам. — Не думаю, что мы можем сделать больше — на данном этапе,— тихо произнес президент. — Можно тряхнуть эти проклятые группировки,— повысил голос Уайетт. — И с п о л ь з у й т е ФБР! Финансовое управление! Разворо­ шите их гнезда! Пусть они сделают неверный шаг! Возьмем инициативу в свои руки. Президент слегка склонил голову набок, он всегда так делает, обду­ мывая серьезные решения; но почти сразу ответил: — И мы сделаем еще шаг к полицейскому государству. Во всех тех группировках состоят люди, Роберт. Большинство из них не сдела­ ло ничего даже отдаленно незаконного. Мы не должны вламываться к ним, как налетчики. Будет больше вреда, чем пользы. Уайетт заворчал и начал нетерпеливо раскачиваться в кресле: — Н у ладно. Б о л ь ш и н с т в о из них — добрые граждане, хотя я уверен, что и у них под ногтями застряла грязь. Но н е к о т о р ы е из них пытаются вас убить. Н у вот, слово сказано. Холлидей ответил просто: 7 Сибирские огни № Т

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2