Сибирские огни, 1984, № 7

та, потом снова на виие-президента.— Лестер, я не могу з а с т а в и т ь вас поехать в Детройт, Я прошу. Лазар чисто по-еврейски пожал плечами: — Конечно, я сделаю все, что вы просите. А что я им скажу, всем этим безработным? Президент ни секунды не колебался: — Первое, автоматизация уже вошла в .жизнь. Бели мы попыта- е.мся остановить автоматические заводы, наш В Н П ' снизится на десять процентов. Второе, многие потеряют работу. Безработица станет куда больше из-за эхо-эффекта. Станет б о л ь ш е безработных, а не меньше. Третье, автоматизация означает большую производительность труда, что снижает инфляцию. Уже несколько месяцев удерживаются твердые це­ ны на потребительские товары и продукты питания. Остановить авто- матизанию — и... Лазар поднял руки, показывая, что он сдается. — Знаю, знаю. Мы всегда так говорим.— Он опустил руки и за­ думчиво посмотрел на президента.— Но вы понимаете, люди не всегда думают головами. Например, оппозиция давит сейчас на эмоции. — Пусть,— ответил президент.— К концу года цены должны ста­ билизироваться, занятость возрастет. Пусть тогда они проклинают машины. Вице-президент задержался еще на несколько минут, он болтал главным обра ^м о местных политиках, которых ему придется улещи­ вать в Детройте. Выходя из кабинета, он улыбался, но глаза у него оставались грустными. Когда за Лазаром закрылась дверь, президент сказал мне; — У меня всего несколько минут, Мерик. Споры с вице-президен­ том всегда отнимают больше времени, чем нужно. Говоря это, он улыбался. Утром, во время нашего разговора по фо­ ну, он казался напряженным, нетерпеливым, почти разгневанным. Сей­ час он был расслаблен, дружелюбен. Может быть, его действительно за­ ботил разговор с Лазаром. — И через пятнадцать минут у вас встреча с госсекретарем,— на­ помнил Уайетт. Улыбка лишь слегка потускнела. — А, да, план Рейнольдса по перестройке госдепартамента. — С равным успехом можно пытаться перестроить болото,— бурк­ нул Его Святейшество из своего кресла. Президент пожал плечами, мол, «мне-То что», и повернулся ко мне: — Макмертри сообщил мне, что прошлой ночью ты здорово потру­ дился. Спасибо. Как ты считаешь, нам удастся утаить это от прессы? — Временно,— ответил я.— Никому не удастся их сдерживать не­ определенно долго. Лицо его стало совсем серьезным: — Мне совсем не хочется бродить тут в плаще-невидимке. — Дело слишком серьезное и слишком страшное, чтобы сразу вы­ пустить его на всеобщее обозрение,— произнес Его Святейшество. — Возможно, Роберт, но...— Президент замолк и откинулся в крес­ ле, глядя на потолок невидящими глазами, как всегда, когда ему при­ ходится решать трудную задачу. Черт! Он выглядел как Холлидей. Он говорил как Холлидей. Он действовал как Холлидей. И все же... — Мистер президент,— начал я, и он поднял бровь при столь офи­ циальном обращении.— Что делается для решения проблемы? Какие конкретные шаги вы предприняли? Холлидей глянул на Уайетта, потом выпрямился и уставился пря­ мо на меня: — Макмертри подбирает группу сверхнадежных людей, которые займутся расследованием. Он будет докладывать непосредственно Ро­ берту. ' Валовой национальный' продукт.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2